ويكيبيديا

    "والفتيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los niños
        
    • y niños
        
    • los niños y
        
    • y los muchachos
        
    • y muchachos
        
    • y los jóvenes
        
    • y los varones
        
    • y varones
        
    • de ambos sexos
        
    • y jóvenes
        
    • y a los niños
        
    • y el niño
        
    • y los chicos
        
    • y chicos
        
    • chicos y
        
    Papel de los hombres y los niños en la promoción de la igualdad UN دور الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف الجنسي
    En varios casos se exigieron rescates cuantiosos y, en otros, las niñas y los niños fueron sometidos a abusos sexuales. UN وأشارت عدة تقارير إلى طلب فدية بمبالغ كبيرة، وشملت عدة حالات أيضا الانتهاك الجنسي ضد الفتيات والفتيان.
    Tal vez no se comprenda cabalmente la repercusión de largo plazo de este tipo de violencia, en particular la que padecen las niñas y los niños. UN وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان.
    Existe casi una paridad de género con respecto a la inscripción de niñas y niños en la escuela primaria. UN ويوجد ما يقارب التعادل بين الجنسين في ما يتعلق بالتحاق الفتيات والفتيان على مستوى المدارس الابتدائية.
    Evolución de la paridad entre niñas y niños en la matriculación de 2002 a 2012 UN تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في الالتحاق بالمدارس بين عامي 2002 و 2012
    Además, se establecerán clínicas de orientación sanitaria para los niños y el Gobierno promoverá activamente el bienestar de los niños y los jóvenes. UN علاوة على ذلك من المرتقب إنشاء مستوصفات لﻹرشاد الصحي لﻷطفــــال، وستنهض الحكومة بحماس بالتربية الصحية لﻷطفال والفتيان.
    En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. UN وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم.
    También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité alienta al Estado parte a que promueva programas de educación sexual para las niñas y los niños. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النهوض ببرامج التوعية الجنسية لكل من الفتيات والفتيان.
    :: Preconizar el mejoramiento de los mecanismos nacionales de registro de nacimientos para que las niñas y los niños estén debidamente identificados y tengan un estatuto legítimo; UN ■ الدعوة إلى تحسين آليات تسجيل المواليد على الصعيد الوطني حتى تكون للفتيات والفتيان هوية وشرعية.
    Las niñas y los niños tienen derecho a la salud en un planeta sano. UN وللفتيات والفتيان الحق في الصحة والعيش على كوكب سليم.
    Los hombres y los niños varones constituyen la mayoría de quienes sufren lesiones, se suicidan o se convierten en toxicómanos. UN يضم الرجال والفتيان غالبية الذين يتعرضون للإصابة ويرتكبون الانتحار ويصبحون من المُسيئين لاستخدام العقاقير.
    Debían establecerse programas para asegurar que los padres y maestros proporcionen iguales oportunidades de educación a niñas y niños. UN فينبغي وضع برامج للتحقق من أن اﻵباء والمعلمين يتيحون للفتيات والفتيان فرصا متكافئة للتعليم.
    Sigue habiendo diferencias entre niñas y niños en materia de niveles de aprovechamiento y tasas de permanencia escolar. UN ولا تزال الفوارق بين الفتيات والفتيان في مستويات التخرج ومعدلات الاستمرار في الدراسة قائمة.
    En África y Asia meridional en particular, los progresos en la eliminación de las diferencias entre niñas y niños han sido más lentos. UN ففي افريقيا وجنوب آسيا، كان التقدم نحو إزالة الهوة بين الفتيات والفتيان أقل سرعة بصورة خاصة.
    Se han alcanzado adelantos en la enseñanza secundaria; en algunos países, se ha logrado la igualdad de acceso de niñas y niños a esa educación. UN وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق تكافؤ فرص الوصول بين الفتيات والفتيان في بعض البلدان.
    También se registra entre los niños y las niñas una incidencia excepcionalmente elevada de hipertrofia mamaria. UN وهناك أيضا نسبة عالية للغاية من تضخم الصدر لدى الفتيات والفتيان معا.
    Además, faltan datos desglosados por sexos que permitan captar de manera diferenciada la situación de las muchachas y los muchachos. UN وفضلاً عن ذلك، يحول نقص البيانات الخاصة بالفوارق بين الجنسين دون تناول وضع الفتيات والفتيان بصورة متمايزة.
    En varios Estados la edad mínima para contraer matrimonio era diferente para muchachas y muchachos. UN وفي عدة دول يختلف الحد اﻷدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان.
    Los hombres y los jóvenes deben cambiar sus opiniones sobre la masculinidad, la igualdad de género y la sexualidad. UN ويجب أن يغير العديد من الرجال والفتيان نظرتهم فيما يتعلق بالرجولة، والمساواة بين الجنسين، والنشاط الجنسي.
    Efectivamente, las chicas se sienten más atraídas por el campo de la creación y los varones se inclinan preferentemente por las cuestiones científicas. UN إذ أن الفتيات يتجهن بدرجة أكبر نحو المجالات الإبداعية، والفتيان نحو المجالات العلمية بدرجة أكبر.
    Todas estas medidas abarcan a niñas y varones. UN وهذه الإجراءات كلها تتعلق بالفتيات والفتيان.
    El logro de igualdad de oportunidades para los niños de ambos sexos en tecnología de la información es una prioridad importante del Ministerio de Educación. UN ومن الأولويات الهامة لوزارة التعليم كفالة تكافؤ فرص الفتيات والفتيان في دراسة تكنولوجيا المعلومات.
    La incorporación de los niños, niñas y jóvenes al mercado laboral se debe a causas como la expansión del trabajo informal, la pobreza y la desintegración familiar. UN ويعود وجود الأطفال والفتيان في سوق العمل إلى أسباب مثل انتشار العمل غير النظامي، والفقر وانهيار الأسرة.
    El personal docente debe estar capacitado para desmantelar las imágenes que atribuyen funciones estereotipadas a las niñas y a los niños. UN ويجب تدريب المعلمين أو المعلمات على تبديد المقولات التي تعين أدوارا نمطية للفتيات والفتيان.
    La Asamblea también exhortó a los Estados a que elaboraran y pusieran en práctica estrategias para denunciar, prevenir y sancionar todas las formas de violencia contra la mujer, la niña y el niño. UN كما أهابت بالدول وضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والفتيان.
    Y lo que sabemos también es que no se puede empoderar a las mujeres y a las chicas, sin que participen también los hombres y los chicos. TED وما نعرفه أيضاً لا يمكننا تمكين النساء والفتيات إلاّ بانخراط الرجال والفتيان.
    He impartido todos estos buenos valores en mi escuela a chicas y chicos por igual. TED لقد نقلت كل هذه القيم الطيبة لطلاب مدرستي من الفتيات والفتيان على حد سواء
    Electricen a los chicos y chicas, si son tan amables. Open Subtitles إجعلوا الفتية والفتيان مُثارين سيكون هذا كرم منكُم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد