ويكيبيديا

    "والفريق القطري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el equipo en el país
        
    • y el equipo de
        
    • y al equipo en el país
        
    • y del equipo en el país
        
    • y el equipo del país
        
    • y al equipo de
        
    • y del equipo de
        
    • con el equipo
        
    • y los equipos
        
    El Director Regional respondió que el Coordinador Residente y el equipo en el país, en consulta con las autoridades nacionales habían acordado los dos años de duración del programa. UN فأجاب المدير الإقليمي بأن مدة السنتين للبرنامج وافق عليها المنسق المقيم والفريق القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية.
    La rendición de cuentas mutua del Coordinador Residente y el equipo en el país es decisiva. UN والمساءلة المتبادلة للممثل المقيم والفريق القطري مساءلة جوهرية.
    El PNUD y el equipo en el país han recibido una financiación catalizadora del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وقد تلقى البرنامج الإنمائي والفريق القطري تمويلا تحفيزيا من صندوق بناء السلام.
    Al Representante le complace que se estén manteniendo con ese fin conversaciones entre el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويعرب الممثل عن ارتياحه لأن المناقشات التي تصب في هذا الاتجاه جارية بين الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة.
    La UNAMID y el equipo en el país elaboraron un marco común de las Naciones Unidas sobre el regreso voluntario. UN ووضعت العملية المختلطة والفريق القطري إطارا من أطر الأمم المتحدة المشتركة بشأن مسألة العودة الطوعية.
    Otro punto de entrada para la planificación integrada entre la UNMIL y el equipo en el país ha sido la elaboración y el seguimiento de los criterios para la consolidación, la reducción y el retiro graduales. UN ومن الأوجه الأخرى للتخطيط المتكامل بين البعثة والفريق القطري وضع ورصد النقاط المرجعية لتوطيد البعثة وخفض قوامها وسحبها.
    Esas actividad, es dirigida por el Coordinador Residente en coordinación con la UNMIN y el equipo en el país. UN ويتولى المنسق المقيم هذه العملية بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال والفريق القطري.
    Tras celebrar amplias consultas, la UNAMID y el equipo en el país elaboraron una visión estratégica conjunta y una matriz de aplicación para apoyar el Documento de Doha. UN وإثر مشاورات مستفيضة، وضعت العملية المختلطة والفريق القطري رؤية استراتيجية مشتركة ومصفوفة تنفيذية لدعم وثيقة الدوحة.
    Representantes de la UNAMA y el equipo en el país realizaron visitas conjuntas a Paktika, Ghazni, Helmand, Zabul, Nimroz, Ghor y Badghis. UN فقد تنقل ممثلو البعثة والفريق القطري معاً للقيام بزيارات خاطفة إلى باكتيكا وغزني وهلمند وزابل ونيمروز وأروزكان وغور وبادغيس.
    La MINUSMA y el equipo en el país celebraron un retiro conjunto para determinar y acordar las esferas principales de intervención en 2014. UN وعقدت البعثة المتكاملة والفريق القطري معتكفا مشتركا من أجل تحديد مجالات التدخل الرئيسية لعام 2014 والاتفاق عليها.
    Se reconfiguraron la ONUCI y el equipo en el país de conformidad con su capacidad actual y se reforzó su presencia sobre el terreno. UN وأعيد تشكيل العملية والفريق القطري في حدود القدرات القائمة وجرى تعزيز وجودهما الميداني.
    Los participantes habían podido apreciar la labor realizada por el Gobierno y el equipo en el país en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN فقد تمكن المشاركون من لمس حجم العمل الذي قامت به الحكومة والفريق القطري في إطار برنامج توحيد الأداء.
    Exposición informativa a cargo de la UNMIL y el equipo en el país sobre la situación en materia de seguridad y las prioridades de las Naciones Unidas UN الإحاطة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والفريق القطري عن الحالة الأمنية وأولويات الأمم المتحدة
    La preparación del informe anual se utiliza como oportunidad para que el coordinador residente y el equipo en el país evalúen su propia actuación profesional con arreglo al plan de trabajo anual. UN ويستخدم إعداد التقرير السنوي كفرصة يقوم فيها المنسق المقيم والفريق القطري بتقييم ذاتي لأدائهما على أساس خطة العمل السنوية.
    Se celebraron reuniones de coordinación periódicas sobre asuntos humanitarios con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعُقدت اجتماعات تنسيق منتظمة بشأن الشؤون الإنسانية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والفريق القطري.
    La oficina y el equipo de las Naciones Unidas han de continuar funcionando de manera integrada, con el apoyo de mensajes coherentes emitidos por la Sede. UN وينبغي أن يواصل المكتب والفريق القطري للأمم المتحدة العمل على نحو متكامل تدعمه رسائل مترابطة من المقر.
    Las mejoras estáticas y móviles en materia de seguridad dentro de las Naciones Unidas son una condición necesaria, aunque no suficiente, para el traslado de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ولئن كانت التحسينات الأمنية الثابتة والمتحركة في إطار الأمم المتحدة ضرورية، فإنها لا تكفي لنقل المكتب والفريق القطري.
    Las entidades de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno deberían recurrir a expertos en la mediación y el diálogo que ayuden a la misión y al equipo en el país a promover el diálogo y la reconciliación nacionales. UN ويتعين على كيانات الأمم المتحدة الميدانية، إن لم تكن مجهزة للتعامل مع هذه المسائل، النظر في الاستعانة بخبراء وساطة وحوار متخصصين لمساعدة البعثة والفريق القطري على تعزيز الحوار والمصالحة الوطنيين.
    Bangladesh está firmemente convencido de que el Gobierno nacional debe evaluar las actividades y el desempeño del Coordinador Residente y del equipo en el país. UN وتؤمن بنغلاديش إيمانا راسخا بأنه ينبغي تقييم أنشطة وأداء الممثل المقيم والفريق القطري من قبل الحكومة الوطنية.
    Al terminar cada visita, el Representante Especial y el equipo del país analizan los resultados para determinar el seguimiento adecuado. UN وفي نهاية كل زيارة، يستعرض الممثل الخاص والفريق القطري نتائج هذه الزيارة لتحديد المتابعة المناسبة.
    En general, el apoyo de los voluntarios de las Naciones Unidas ayudó a la Misión y al equipo de las Naciones Unidas en el país a cumplir su mandato. UN وبوجه عام، ساعد الدعم الذي قدمه متطوعو الأمم المتحدة البعثة والفريق القطري على الوفاء بولاية كل منهما.
    Rwanda, con el apoyo conjunto de los donantes y del equipo de las Naciones Unidas en el país, estableció un instituto estadístico para mejorar la reunión y el análisis de datos y estadísticas. UN وأنشأت رواندا معهدا إحصائيا، بدعم مشترك من المانحين والفريق القطري للأمم المتحدة، بغية تحسين سبل جميع البيانات والإحصاءات وتحليلها.
    Se informó a los miembros de las Juntas de que las organizaciones no gubernamentales y otros agentes no estatales estaban trabajando estrechamente con el Gobierno y con el equipo en el país para dar a conocer al público los objetivos de desarrollo del Milenio mediante mensajes favorables a éstos. UN وتم إبلاغ أعضاء المجالس أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات العاملة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال الرسائل الترويجية.
    A ese respecto, la Oficina del Representante Regional ha establecido una red electrónica de información destinada al personal de la CEPAL y los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، أنشأ مكتب الممثل الإقليمي شبكة إلكترونية للمعلومات الموجهة إلى موظفي اللجنة الاقتصادية والفريق القطري فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد