La oradora no ve la relación entre el artículo 69 y el artículo 36. | UN | وقالت السيدة إيفات إنها لا تفهم الصلة بين المادة ٩٦ والمادة ٦٣. |
Son evidentes los vínculos entre el artículo 3 y el artículo 1. | UN | إن الروابط بين المادة ٣ والمادة ١ هي روابط واضحة. |
No está claro que deba existir una conexión entre los párrafos 3 y 5 del artículo 8 y el artículo 16, pues esas disposiciones tienen diferentes objetivos. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى وجود علاقة بين الفقرتين 3 و5 من المادة 8 والمادة 16 لاختلاف الأهداف التي ترمي إليها هذه الأحكام. |
Con respecto al tema del presente informe revisten especial interés los párrafos 4 y 7 del artículo 2 de la Carta. | UN | وفيما يتعلق بموضوع هذا التقرير فإن للمادة ٢، الفقرة ٤، والمادة ٢، الفقرة ٧ من الميثاق أهمية خاصة. |
artículos del Pacto: Párrafo 1 del artículo 14, párrafos 1 y 2 del artículo 22, y artículo 26 | UN | مواد العهد: الفقرة 1 من المادة 14؛ والفقرتان 1 و2 من المادة 22؛ والمادة 26 |
Este principio constitucional se expresa en el artículo 3 del Código Penal y en el artículo 12 del Código de Procedimiento Penal. | UN | وقد ورد هذا المبدأ الدستوري في المادة ٣ من القانون الجنائي والمادة ٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية. |
Reafirmando el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y el artículo 160 de su reglamento, | UN | وإذ تؤكد من جديد المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 160 من نظامها الداخلي، |
Tomando en consideración el párrafo 3 del artículo 4 y el artículo 13 del reglamento, | UN | ومع مراعاة أحكام الفقرة 3 من المادة 4 والمادة 13 من النظام الداخلي، |
Tomando en consideración el párrafo 3 del artículo 4 y el artículo 13 del reglamento, | UN | ومع مراعاة أحكام الفقرة 3 من المادة 4 والمادة 13 من النظام الداخلي، |
El artículo 5 del Protocolo de Basilea y el artículo 5 del Protocolo de Kiev contienen disposiciones concretas en ese sentido. | UN | وثمة أحكام محددة بهذا المعنى ترد مثلاً في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
del reglamento provisional del Consejo de Seguridad y el artículo 4 de la Carta de las Naciones Unidas | UN | 59 و 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن والمادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة |
La comunicación también parece plantear cuestiones en relación con el artículo 7, el artículo 10, párrafo 1, y el artículo 14 del Pacto. | UN | ويبدو أن البلاغ يثير أيضاً مسائل تندرج في إطار المادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 14 من العهد. |
La comunicación también parece plantear cuestiones en relación con el artículo 7, el artículo 10, párrafo 1, y el artículo 14 del Pacto. | UN | ويبدو أن البلاغ يثير أيضاً مسائل تندرج في إطار المادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 14 من العهد. |
El Artículo 25 y el artículo XI, en consecuencia, se ocupan de situaciones muy diferentes. | UN | ومن ثم، فإن المادة 25 والمادة الحادية عشرة تتناولان حالات مختلفة تمام الاختلاف. |
El autor considera que él también ha sido víctima de infracciones del artículo 2, párrafo 3, y el artículo 7 del Pacto. | UN | أما صاحب البلاغ فيعتبر أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد. |
En virtud del artículo 41, todo kuwaití tiene derecho a trabajar y escoger su empleo. | UN | والمادة 41 التي تنص على أن لكل كويتي الحق في العمل واختيار نوعه. |
artículos del Pacto: Párrafos 1, 2 y 5 del artículo 14; párrafo 1 del artículo 15; y artículo 26 | UN | مواد العهد: الفقرات 1 و2 و5 من المادة 14؛ والفقرة 1 من المادة 15؛ والمادة 26 |
artículos del Pacto: Artículo 7; artículo 9, párrafos 1 y 4; y artículo 24 | UN | مواد العهد: المادة 7؛ والفقرتان 1 و4 من المادة 9؛ والمادة 24 |
También se enumeran violaciones graves en el párrafo 4 del artículo 11 y en el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. | UN | والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١. |
. En tal caso, la prohibición se ajusta a los artículos 17 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y al artículo 5 del Pacto. | UN | ويبدو الحظر من ناحية أخرى في هذه الحالة مطابقاً للمادة ٧١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان والمادة ٥ من العهد. |
De conformidad con la resolución pertinente del Consejo de Seguridad y con el artículo 29 del estatuto del Tribunal, todos los Estados tienen la obligación de cooperar con el Tribunal especial. | UN | ووفقا لقرار المجلس ذي الصلة والمادة ٩٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، تلتزم جميع الدول بالتعاون مع المحكمـــة المخصصـــة. |
Esta situación infringe tanto el párrafo 1 del artículo 14 como el artículo 26. | UN | وهذا الوضع ينطوي على انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، والمادة 26. |
La metilación y la bioacumulación también se ven influenciadas por los niveles altos de nutrientes y materia orgánica en las masas de agua. | UN | كذلك فإن عمليات الميثيل والتراكم البيولوجي تتأثر بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية. |
Parece que fuimos un poco afortunados de que existiera una pequeña asimetría entre La materia y la antimateria. | TED | يبدو أننا كنا محظوظين لحد ما لوجود عدم تناسق بسيط موجود بين المادة والمادة المضادة. |
El autor sostiene que es víctima de una violación por parte de Rumania de sus derechos consagrados en los artículos 6, 7, 9; 10, párrafos 1 y 2; 14, párrafos 2 y 3 b), d) y e), del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات رومانيا لأحكام المادة 6؛ والمادة 7؛ والمـادة 9؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 10؛ والفقرتين 2 و3(ب) و(د) و(ه( من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
Afirma que el Estado parte violó en el caso de su hijo los derechos consagrados en los artículos 6, párrafos 1 y 4; 7; 9; 10; 14, párrafos 1 a 3; y 16 del Pacto. | UN | ويدعي أن الدولة الطرف انتهكت حقوق نجله بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرات 1 إلى 3 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد. |
¿Y el material orgánico que encontraste en el tejido? | Open Subtitles | والمادة العضوية التي وجدتها على الأنسجة؟ |