Se han de establecer medidas de vigilancia y control a fin de velar por el cumplimiento del acuerdo; como mínimo estas medidas incluirán: | UN | وضع تدابير للرصد والمراقبة بغية كفالة الامتثال ، على أن تشمل تلك التدابيــر ، كحــد أدنى ، ما يلي : |
2. Sistemas de gestión y control financieros | UN | العدد المقدم نظم اﻹدارة والمراقبة الماليتين |
ACTIVIDADES DE AUDITORÍA INTERNA y Supervisión | UN | أنشطة مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية |
- medidas relacionadas con la investigación y observación sistemática | UN | ● اﻹجراءات المتعلقة بالبحوث والمراقبة المنهجية |
El Start–Up Fund de Sudáfrica es aún más exigente y utiliza la capacitación como el único mecanismo de selección y vigilancia. | UN | بل إن صندوق البدء في جنوب أفريقيا يذهب إلى أبعد من ذلك، فيعتبر التدريب الوسيلة الوحيدة للاختيار والمراقبة. |
Mediante un conjunto de procedimientos acordado se asegurará la supervisión y el control necesarios. | UN | وستنشأ مجموعة من اﻹجراءات تؤمن الاضطلاع بالرصد والمراقبة على نحو يفي بالغرض. |
iv) Examen de gestión y control interno | UN | ' ٤` الاستعراض التنظيمي والمراقبة الداخلية |
iv) Examen de gestión y control interno | UN | ' ٤` الاستعراض التنظيمي والمراقبة الداخلية |
Indica que se deben establecer mecanismos bien definidos de promoción y control para esas asociaciones. | UN | وهي توصي، فيما يتعلق بهذه الشراكات، بإقامة آليات للتشجيع والمراقبة تتسم بوضوح المعالم. |
Normas, verificación y control del equipo de propiedad de los contingentes con respecto | UN | المعايير والتحقق والمراقبة للمعدَّات المملوكة للوحدات بالنسبة للمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي |
De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. | UN | وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة. |
SERVICIOS DE AUDITORÍA INTERNA y Supervisión | UN | خدمات مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية |
Las cuestiones de auditoría y Supervisión figuran regularmente en el temario del Comité Ejecutivo. | UN | وتدرج بانتظام المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات والمراقبة في جدول أعمال اللجنة التنفيذية. |
He tomado asimismo medidas para reforzar nuestros mecanismos de investigación y Supervisión interna. | UN | واتخذت أيضاً تدابير تهدف إلى تعزيز آليتي التحقيق والمراقبة الداخلية بالمفوضية. |
- Reseña de los programas de investigación y observación sistemática nacionales e internacionales | UN | ● نظرة عامة على برامج البحث والمراقبة المنهجية - المحلية والدولية |
A continuación, los países integran el marco del programa en su actividad nacional de investigación y observación. | UN | ثم تدرج الدول الاطار البرنامجي في نشاطها الوطني للبحث والمراقبة. |
Por último, la Ley proporciona suficiente flexibilidad jurídica para la cooperación regional en materia de supervisión, control y vigilancia. | UN | كما يمنح القانون القدر الكافي من المرونة القانونية للتعاون الإقليمي على تنفيذ عمليات الرصد والمراقبة والإشراف. |
:: Realización, por las unidades especiales de policía, de un máximo de 100 tareas especiales y 150 operaciones de reconocimiento y vigilancia | UN | :: قيام وحدات الشرطة الخاصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة |
El proyecto dispone el establecimiento de un organismo encargado de la supervisión financiera y el control de las operaciones monetarias. | UN | ومشروع القانون هذا يـنـص على إنشاء وكالة مخولة تكون مسؤولة عن إجراء الرصد المالي والمراقبة للمعاملات المالية. |
Algunos Estados habían podido limitar esa práctica aumentando la supervisión, el control y la vigilancia. | UN | وقد تمكنت بعض الدول من كبح هذه الممارسات بتحسين نظام الرصد والمراقبة والإشراف. |
Información sobre la investigación y la observación sistemática contenida en la segunda comunicación | UN | معلومات عن البحث والمراقبة المنتظمة واردة في البلاغات الوطنية الثانية المقدمة |
Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. | UN | وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية. |
También se envían a las misiones permanentes y de observación en la Sede. | UN | وهي ترسل أيضا الى البعثات الدائمة والمراقبة بالمقر. |
Quizás se requiera un mayor nivel de detalle para fines de formulación y examen que lo que puede necesitarse para satisfacer los requisitos en materia de ejecución y fiscalización. | UN | وقد تزيد التفاصيل اللازمة ﻷغراض الصياغة والتدقيق عن التفاصيل اللازمة لاحتياجات التنفيذ والمراقبة. |
En primer lugar, hay que continuar el perfeccionamiento de los dispositivos de dirección y de control aquí mismo, en Nueva York. | UN | فأولا وقبل كل شيء، يجب أن نزيد من تحسين آليات الادارة والمراقبة هنا في نيويورك. |
Participaron los Estados miembros, vinculados y observadores al Tratado de Tlatelolco. | UN | وشاركت فيها الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو والجهات المهتمة والمراقبة. |
Él está luchando por obtener un punto de apoyo y ahí radica nuestra oportunidad para esperar y ver. | Open Subtitles | إنه يهرول نحو موطئ قدم وهنا تكمن فرصتنا في الإنتظار والمراقبة |
Solo necesitamos un poco de empatía y un poco de curiosidad, salir y observar. | TED | كل ما نحتاج إليه هو القليل من التعاطف وبعض الفضول، الذهاب الى هناك، والمراقبة. |