Asimismo, hemos realizado, y seguimos realizando contribuciones concretas en materia de derechos humanos y asistencia electoral y cuestiones conexas. | UN | كما قدمنا، وسنواصل تقديم، اسهامات ملموسة فـي مجالات حقوق الانســان والمساعــدة فــي الانتخابات والمسائل ذات الصلة. |
INFORME ANUAL DEL ADMINISTRADOR y cuestiones CONEXAS | UN | التقرير السنوي لﻹدارة والمسائل ذات الصلة |
Tema 5. Cuestiones sociales, humanitarias y de derechos humanos: informes de los órganos subsidiarios, conferencias y cuestiones conexas | UN | البند ٥: المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق الانسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة |
En su opinión, es indispensable que la presentación de cada capítulo del presupuesto y las cuestiones que suscite se examinen en una sesión oficial. | UN | وقالت إن مما لا غنى عنه، في رأيها، عرض كل باب من أبواب الميزانية والمسائل المتصلة به في جلسة رسمية. |
Tema 5: Cuestiones sociales, humanitarias y de derechos humanos: informes de los órganos subsidiarios, conferencias y cuestiones conexas: | UN | البند ٥: المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة: |
FNUAP/PNUD: PROGRAMAS POR PAÍSES y cuestiones CONEXAS | UN | اﻹنمائي: البرامج القطرية والمسائل ذات الصلة |
INFORME ANUAL DEL ADMINISTRADOR y cuestiones CONEXAS | UN | التقرير السنوي للادارة والمسائل ذات الصلة |
DE LOS ORGANOS SUBSIDIARIOS, CONFERENCIAS y cuestiones | UN | الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل المتصلة بها |
SERIES DE SESIONES DEL PNUD Tema 7: PNUD: Informe anual del Administrador y cuestiones conexas | UN | البند ٧: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: التقرير السنوي لمدير البرنامج والمسائل ذات الصلة |
INFORME ANUAL DEL ADMINISTRADOR y cuestiones CONEXAS | UN | التقرير السنوي لﻹدارة والمسائل ذات الصلة |
SERIES DE SESIONES DEL PNUD TEMA 7: PNUD: INFORME ANUAL DEL ADMINISTRADOR y cuestiones CONEXAS | UN | البند ٧: برنامــج اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائـي: التقرير السنوي لمدير البرنامج والمسائل المتصلة به |
Tema 5. Cuestiones sociales, humanitarias y de derechos humanos: informes de los órganos subsidiarios, conferencias y cuestiones conexas | UN | البند ٥: المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل المتصلة بها |
EL CONSEJO DE SEGURIDAD Y DEL AUMENTO DEL NÚMERO DE SUS MIEMBROS y cuestiones CONEXAS | UN | مسألة التمثيـل العـادل في عضويـة مجلـس اﻷمـن وزيـادة عـدد أعضائـه والمسائل ذات الصلة |
SERIES DE SESIONES DEL PNUD TEMA 7: PNUD: INFORME ANUAL DEL ADMINISTRADOR y cuestiones CONEXAS | UN | البند ٧: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: التقرير السنوي لمدير البرنامج والمسائل ذات الصلة |
Por lo tanto, se deberían redoblar los esfuerzos para coordinar los métodos de trabajo y las cuestiones de fondo examinadas. | UN | ويجب، بناءً عليه، أن تبذل جهود إضافية لضمان تنسيق أساليب العمل والمسائل الموضوعية التي يتم النظر فيها. |
Auditoría de las políticas, los procesos administrativos y financieros y las cuestiones relacionadas con las evacuaciones médicas del ACNUR | UN | مراجعة سياسات الإجلاء الطبي والعمليات والمسائل الإدارية والمالية المتعلقة به في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Además, el Comité comunicará las conclusiones principales y las cuestiones importantes a la Asamblea General en cualquier momento. | UN | وتقدم اللجنة أيضا إلى الجمعية العامة تقارير في أي وقت عن الاستنتاجات الرئيسية والمسائل المهمة. |
D. Aprobación del programa y otras cuestiones | UN | إقرار جدول اﻷعمال والمسائل التنظيمية الاخرى |
Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos | UN | قائمة بالقضايا والمسائل المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقارير الدورية |
Se pueden publicar y divulgar ampliamente documentos oficiales sobre la situación del voluntariado y los problemas que es necesario afrontar. | UN | ويمكن نشر تقارير رسمية عن حالة التطوع والمسائل التي يتعيّن معالجتها، وتعميم تلك التقارير على نطاق واسع. |
Por lo tanto, las cuestiones y los asuntos de que ha de ocuparse esta Conferencia no son simplemente cuestiones y asuntos sino piedras fundamentales de nuestra democracia mundial. | UN | لذا فإن البنود والمسائل المطروحة أمام هذا المؤتمر ليست مجرد بنود ومسائل وإنما هي أحجار لبناء ديمقراطيتنا العالمية. |
Las relaciones internacionales, la seguridad y otros asuntos que requieren coordinación, permanecerían bajo control israelí. | UN | وستبقى العلاقات الخارجية واﻷمن والمسائل اﻷخرى التي تحتاج إلى تنسيق، تحت السيطرة اﻹسرائيلية. |
La Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio, | UN | إن اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، |
Las declaraciones y los programas que surgían de esas conferencias recogían la diversidad de circunstancias, cuestiones y problemas peculiares de cada región. | UN | وتعكس جداول اﻷعمال واﻹعلانات الصادرة عنها تنوع الظروف والمسائل والمشاكل اﻹقليمية الخاصة بها. |
Las tareas de las Naciones Unidas han experimentado un aumento extraordinario, particularmente en el campo de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las cuestiones humanitarias. | UN | فقد ازدادت مسؤوليات اﻷمم المتحدة الى حد كبير، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم والمسائل اﻹنسانية. |
Examen de la gestión y la administración en la OMPI: Presupuesto, supervisión y cuestiones conexas | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في المنظمة العالمية للملكية الفكرية: الميزانية والرقابة والمسائل ذات الصلة |
Esfuerzos del Comité por agilizar las entregas de suministros humanitarios y asuntos conexos | UN | الجهود التي تبذلها اللجنة للتعجيل بتوريد الإمدادات الإنسانية والمسائل ذات الصلة |
los Refugiados: CUESTIONES RELACIONADAS con los refugiados | UN | المسائل المتصلة باللاجئين والمشردين والمسائل اﻹنسانية |