ويكيبيديا

    "والمساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y asistencia técnica
        
    • y la asistencia técnica
        
    • y de la asistencia técnica
        
    • y asistencia técnicas
        
    • y de asistencia técnica
        
    • asistencia técnica y
        
    • y la prestación de asistencia técnica
        
    • y prestar asistencia técnica
        
    • y cooperación técnica
        
    • y técnica
        
    • a la asistencia técnica
        
    Algunos Estados suministraban financiación y asistencia técnica a países en desarrollo por conducto de sus programas de asistencia. UN وتقدم بعض الدول التمويل والمساعدة التقنية الى البلدان النامية عن طريق برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية.
    Este servicio facilitará préstamos de apoyo, garantías y asistencia técnica para emprender actividades de rehabilitación urbana de mediana envergadura. UN وسيقدم المرفق القروض المرحلية، والضمانات والمساعدة التقنية من أجل القيام بمبادرات إعادة التأهيل الحضرية متوسط الأجل.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    La cooperación internacional, entonces, y la asistencia técnica deben enfocar estos aspectos y también los mecanismos legales de extradición. UN وهكذا فإن التعاون الدولي والمساعدة التقنية يجب أن ينصبا على تلك الجوانب والآليات القانونية لتسليم المجرمين.
    La comunidad europea está creando la capacidad necesaria mediante la capacitación, equipamiento y asistencia técnica a la Autoridad Palestina. UN ويمضي الاتحاد الأوروبي قدما ببناء القدرات الضرورية من خلال تقديم التدريب والمعدات والمساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية.
    Ello podría lograrse mediante la cooperación internacional, que a su vez podía potenciarse mediante el suministro de capacitación especializada y asistencia técnica. UN وهذا الأمر يمكن أن يتحقّق بالتعاون الدولي الذي من شأنه أن يتعزّر من خلال توفير التدريب المتخصّص والمساعدة التقنية.
    Principales estrategias y objetivos, recursos financieros y asistencia técnica suministrados por la comunidad internacional UN الهدف الرئيسي والاستراتيجيات في الخطة، والموارد المالية، والمساعدة التقنية من المجتمع الدولي
    La CEPA ha ofrecido capacitación en grupo y asistencia técnica centradas en operaciones estadísticas principales. UN وأتاحت اللجنة سبل التدريب الجماعي والمساعدة التقنية التي تركز على العمليات الإحصائية الكبيرة.
    De ser necesario, deben tratar de obtener cooperación y asistencia técnica internacionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. UN وعليها في سبيل ذلك أن تلتمس التعاون والمساعدة التقنية الدوليين، تمشياً مع أحكام الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.
    La UNCTAD debe reforzar sus actividades de investigación y asistencia técnica para estimular el desarrollo y la facilitación de las empresas. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد أنشطته في مجال البحث والمساعدة التقنية من أجل حفز إقامة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية.
    La UIP seguirá proporcionando servicios de asesoramiento y asistencia técnica para reforzar los parlamentos. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز البرلمانات.
    La labor de las Naciones Unidas de creación de capacidad y asistencia técnica ha desempeñado un papel esencial en ese proceso. UN وقد أدت المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية دورا أساسيا في هذه العملية.
    reuniones diarias de supervisión y asistencia técnica UN عُقدت الاجتماعات يوميا للرصد والمساعدة التقنية
    La función del sistema de las Naciones Unidas es prestar apoyo y asistencia técnica. UN ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية.
    El Departamento ha seguido proporcionando apoyo informativo y asistencia técnica a las operaciones de mantenimiento de la paz y a otras misiones políticas. UN وواصلت الادارة كذلك تقديم الدعم الاعلامي والمساعدة التقنية إلى عمليات حفظ السلم وغيرها والبعثات السياسية اﻷخرى.
    Se destinó principalmente al apoyo de la balanza de pagos con vistas a la reforma económica, la ayuda a los proyectos y la asistencia técnica. UN وقد انصبت تلك المعونات على دعم ميزان المدفوعات من أجل الاصلاح الاقتصادي، وإعانة المشاريع، والمساعدة التقنية.
    Reconoció además la gran importancia que concede la Convención al aspecto del asesoramiento y la asistencia técnica. UN وأقرت، فضلا عن ذلك؛ باهتمام الاتفاقية الكبير بمجال المشورة والمساعدة التقنية.
    El Canadá seguirá prestando su apoyo directo a través de los conocimientos prácticos y la asistencia técnica que ha patrocinado durante años. UN وكندا ستواصل دعمها المباشر من خلال استمرار توفير الخبرة العملية والمساعدة التقنية اللتين واصلت تقديمهما على مر السنين.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención y lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في منع الارهاب ومكافحته
    Formulario E: Intercambio internacional de información técnica, cooperación en materia de limpieza de minas, cooperación y asistencia técnicas. UN النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية
    También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين.
    Finanzas, asistencia técnica y apoyo logísticos UN المالية والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    Burkina Faso recordó que entre los objetivos esenciales del examen periódico universal se contaban el fomento de la capacidad y la prestación de asistencia técnica. UN وأشارت بوركينافاسو إلى أن أحد الأهداف الأساسية للاستعراض الدوري الشامل هو بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Por esta razón, en cada uno de los elementos principales del Plan de Acción se ha hecho gran hincapié en la necesidad de impartir capacitación y prestar asistencia técnica. UN ولهذا السبب جرى التأكيد بشدة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في كل عنصر من العناصر الرئيسية لخطة العمل.
    Servicios de asesoramiento y cooperación técnica en Burundi UN الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة إلى بوروندي
    En esas circunstancias, se necesitaría un aumento importante de la asistencia financiera y técnica externa. UN وفي ظل هذه الظروف، سيتطلب الأمر زيادة التمويل الخارجي والمساعدة التقنية زيادة كبيرة.
    Las actividades del OIEA relativas a las salvaguardias, a la seguridad nuclear y a la asistencia técnica son esferas de alta prioridad. UN إن أنشطة الوكالة المتعلقة بالضمانات والسلامة النووية والمساعدة التقنية تتنــاول كلهــا مجالات ذات أولوية عظمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد