En el anexo I figura un resumen de los recursos necesarios en 1998 y el nivel sugerido del fondo de operaciones. | UN | ويورد المرفق اﻷول ملخصا لمجموع احتياجات السلطة من الموارد في عام ١٩٩٨ والمستوى المقترح لصندوق رأس المال المتداول. |
Además, mejoraría el grado y el nivel de participación del pueblo en el proceso de adopción de decisiones, como se recomienda en el plan estratégico nacional. | UN | كما أن هذا سيعزز من حيث الدرجة والمستوى مشاركة الشعب في عملية صنع القرار، على النحو الموصى به في الخطة الاستراتيجية الوطنية. |
División geográfica, asistencia a la escuela y nivel de educación | UN | التقسيم الجغرافي والانتظام في الدراسة والمستوى التعليمي |
A su vez, esto pone de relieve una vez más la importancia crucial de una dirección clara y efectiva a nivel de la política en la Sede y a nivel operacional sobre el terreno. | UN | ويؤكد هذا مرة أخرى اﻷهمية الحاسمة لوجود قيادة واضحة وفعالة على مستوى سياسة المقر والمستوى التنفيذي في الميدان. |
Con ese proyecto se pretendía sobre todo llevar a la industria de Mauricio a un nivel con un alto coeficiente de conocimientos especializados y una gran densidad de capital, así como diversificarla. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو تزويد الصناعة في موريشيوس بالمهارات اللازمة والمستوى اللازم من الكثافة الرأسمالية وتنويع الصناعة. |
por nacionalidad y categoría, incluido el número de funcionarias | UN | حسب الجنسية والمستوى الوظيفي، وبيان عدد الموظفين الإناث |
El componente del Estado provee a cada alumno de una cantidad y el nivel de conocimientos, habilidades y hábitos determinados por la norma estatal. | UN | ويوفر العنصر الحكومي الكمية والمستوى من المعارف والقدرات والمهارات التي تحددها معايير الدولة على أنها ضرورية لكل تلميذ. |
el nivel intermedio, compuesto de profesionales y personal técnico, no tiene suficiente personal. | UN | فالمستوى اﻷدنى متخم بالموظفين غير الماهرين والمستوى المتوسط، للموظفين الفنييـــن والتقنيين، ناقص الموظفين. |
el nivel propuesto del Fondo para 1998 es de 20 millones de dólares. | UN | والمستوى المقترح للصندوق في عام ٨٩٩١ يبلغ ٠٢ مليون دولار. |
En el nivel más bajo del sistema está la escuela profesional de primer ciclo. | UN | والمستوى اﻷدنى للنظام هو المدارس الحرفية اﻷدنى. |
el nivel objetivo es el 60% de los ingresos pensionables después de 40 años de trabajo. | UN | والمستوى المستهدف هو 60 في المائة من الدخل الخاضع لاقتطاعات المعاشات بعد 40 سنة من العمل. |
También han aumentado la conciencia ambiental y el nivel educativo, con resultados positivos. | UN | وقد اضطلعت أيضا بزيادة الوعي البيئي والمستوى التثقيفي، وحققت نتائج إيجابية كبيرة. |
Población de 16 y más años por sexo y nivel de formación alcanzado Varones Ambos Sexos | UN | السكان من سن 16 سنة فما فوق حسب نوع الجنس والمستوى الدراسي |
Gráfico 2 Porcentaje de personas que trabajan en sus casas por categoría y nivel de educación | UN | الشكل 2 النسبة المئوية للعاملين المنـزليين حسب الفئة والمستوى التعليمي |
También se identificaron criterios e indicadores para la aplicación a nivel de unidad de ordenación forestal y a nivel mundial. | UN | وجرى كذلك تعريف معايير ومؤشرات للتنفيذ على مستوى وحدة إدارة الغابات والمستوى العالمي. |
Montenegro tiene mecanismos suficientes para proteger sus intereses a nivel de la República y a nivel federal. | UN | إن لدى الجبل الأسود الأجهزة الكافية لحماية مصالحها على مستوى الجمهورية والمستوى الاتحادي. |
La nuevas generaciones, tanto en el caso del hombre como en el de la mujer, tienen un nivel de instrucción más alto que el de sus mayores. | UN | والمستوى التعليمي لﻷجيال الصغيرة أعلى من المستوى التعليمي لﻷجيال الكبيرة في حالة الرجال والنساء على حد سواء. |
Empleados por sexo y categoría profesional | UN | الموظفون حسب الجنس والمستوى المهني |
Con arreglo a esa estructura, debe haber 1.570 magistrados a nivel de los distritos, las provincias y el Estado. | UN | وبموجب هذا الهيكل، ينبغي أن يكون هناك 570 1 قاضياً على مستوى المقاطعات والولايات والمستوى الوطني. |
Una vez más, la gama de opciones depende de los objetivos políticos y económicos globales y del nivel general de desarrollo económico. | UN | ويتوقف نطاق الخيارات هنا أيضاً على الأهداف الاقتصادية والسياسية الإجمالية، والمستوى العام للتنمية الاقتصادية. |
El segundo nivel es la cooperación concreta y eficaz entre nuestro Tribunal y las autoridades judiciales y policiales de los Estados. | UN | والمستوى الثاني هو التعاون الفعلي والفعﱠال بين محكمتنا والقضاء الوطني وسلطات الشرطة في الدول. |
Los temas serán los siguientes: Netscape 3.0; curso intermedio sobre la Internet; curso de introducción al HTML; curso intermedio sobre el HTML; y curso sobre creación de sitios en la Web. | UN | وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوسط لاستخدام شبكة إنترنت، وتعريفا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب. الرسائل الموجهة إلى المحرر |
Dicha guía habría de tomar en consideración tendencias y prácticas que se habían desarrollado tanto a nivel regional como a nivel universal. | UN | وقالوا إنه لا بد لهذا الدليل من أن يأخذ في الاعتبار أيضا الاتجاهات والممارسات التي نشأت على المستوى اﻹقليمي والمستوى العالمي. |
Un factor importante es la falta de acceso fácil a las computadoras y a conexiones a Internet, además del nivel relativamente alto de aptitud que exige su uso. | UN | والعامل الرئيسي المتسبب بهذا الواقع هو عدم سهولة توافر الحواسيب والاتصال بالإنترنت، والمستوى العالي نسبيا من المهارات اللازمة لتشغيلهما. |