La Mesa decidirá si modifica las fechas previstas aprobadas. | UN | ويتعين على المكتب تقرير أي تغييرات لاحقة في التواريخ المرتقبة والمعتمدة. |
:: Prestación de asesoramiento normativo periódico sobre las actividades evaluadas y aprobadas del Cuerpo de Protección de Kosovo | UN | :: توفير التوجيه بانتظام بشأن السياسات فيما يتعلق بالأنشطة المقيَّمة والمعتمدة لفيلق حماية كوسوفو |
Enmendado y aprobado por el Consejo Interparlamentario | UN | بصيغته المعدلة والمعتمدة من قبل المجلس البرلماني الدولي |
Depende del lugar de las operaciones y debe incluir procedimientos de neutralización recomendados y aprobados | UN | ويجب أن يشمل الإجراءات المتبعة في التخلص من الذخائر، الموصى باتباعها والمعتمدة خرائط |
Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1 sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité, según se indica a continuación: | UN | وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغتها المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه: |
Se recibió menos información de los Estados sobre las medidas adoptadas para conservar especies asociadas y dependientes. | UN | ووردت من الدول معلومات أقل بشأن الإجراءات المتخذة للحفاظ على الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها. |
De esta manera se simplifican las metodologías existentes aprobadas para la base de referencia y la vigilancia y se proponen otras nuevas. | UN | وسيسمح ذلك بتبسيط منهجيات خطوط الأساس والرصد القائمة والمعتمدة واقتراح منهجيات جديدة. |
Eliminación total con excepción de las cantidades permitidas, aprobadas o exentas por el Protocolo o la Reunión de las Partes | UN | تخلُّص تدريجي كامل ما عدا الكميات المسموحة، والمعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف |
LOS/PCN/27 Sugerencias del Presidente aprobadas en la quinta sesión plenaria de la Comisión celebrada el 8 de septiembre de 1983 | UN | المقترحات المقدمة من الرئيس والمعتمدة في الاجتماع الخامس للهيئة العامة المعقود في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٨٣ |
Toma nota también con reconocimiento de que la República de Corea es uno de los pocos Estados Partes que ha aceptado las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención aprobadas en la 14ª reunión de los Estados Partes. | UN | وهي تلاحظ مع التقدير أن جمهورية كوريا هي من بين الدول اﻷطراف التي قبلت التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية والمعتمدة في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف. |
El equipo designado y aprobado estará protegido específicamente contra toda alteración no autorizada. | UN | وتتمتع المعدات المعينة والمعتمدة بحماية دقيقة من إدخال تغييرات عليها دون إذن بذلك. |
Estas instrucciones ponen en práctica las disposiciones de la directiva que se había aprobado anteriormente y obedecen el propósito de servir de completa guía a la práctica de la Dependencia. | UN | وتنفذ هذه التعليمات قواعد التوجيهات الخاصة بالوحدة والمعتمدة في وقت سابق؛ ويقصد بها توفير دليل كامل لممارسات الوحدة. |
Desde entonces, las actividades del proyecto se han llevado a cabo con arreglo al presupuesto general preparado en esa oportunidad y aprobado en 1995. | UN | ومنذ ذلك الحين وأنشطة المشروع تنفذ في حدود الميزانية العامة المقدرة في ذلك الوقت والمعتمدة في عام ١٩٩٥. |
No obstante, la administración no supervisaba sus actividades para asegurar que solo se hicieran cambios válidos y aprobados en esas aplicaciones. | UN | ومع ذلك، لم ترصد الإدارة أنشطة المبرمجين لضمان أن لا تجري على هذين النظامين سوى التغييرات السليمة والمعتمدة. |
Los cambios recomendados y aprobados fueron los siguientes: | UN | وكانت التعديلات الموصى بها والمعتمدة كما يلي : |
1. Instrumentos de políticas aprobados desde 1992 | UN | الصكوك المتعلقة بالسياسات العامة والمعتمدة منذ عام ١٩٩٢ |
La organización aplica la norma internacional de contabilidad no.1 sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el CAC, como se indica a continuación: | UN | وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه: |
El Centro sigue la norma internacional de contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Administrativo: | UN | وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصورته المعدلة والمعتمدة من اللجنة الإدارية. |
Se recibió menos información de los Estados sobre las medidas adoptadas para conservar especies asociadas y dependientes. | UN | ووردت من الدول معلومات أقل بشأن الإجراءات المتخذة للحفاظ على الأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها. |
El Comité también recomendó al Estado parte que ratificara las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, adoptadas el 15 de enero de 1992 en la Decimocuarta Reunión de los Estados partes en la Convención. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، والمعتمدة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
a) i) Mayor número de marcos de políticas y estrategias comunes formulados y adoptados en esas esferas | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد أُطر السياسة العامة والاستراتيجيات المشتركة المصاغة والمعتمدة في هذه المجالات |
Los datos que se reúnan deberían incluir también información sobre especies capturadas accidentalmente y especies asociadas y dependientes. | UN | كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها معلومات عن اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها والمعتمدة عليها. |
Hemos realizado nuestra auditoría de conformidad con las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e.V., Düsseldorf (IDW). | UN | وقد راجعنا الحسابات طبقا للمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية والمعتمدة من قبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في دوسلدورف بألمانيا. |