El proceso de recuperación incluye a múltiples actores y requiere la coordinación entre las misiones y la Sede. | UN | وتنطوي عملية الاسترداد تلك على مشاركة العديد من الجهات الفاعلة وعلى التنسيق بين البعثات والمقر. |
Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. | UN | كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا. |
Se estima que se necesitarían 49.400 dólares para los gastos de comunicaciones entre la zona de la misión y la Sede y las comunicaciones en todo el país. | UN | يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد. |
En el 2002, las actividades de auditoría del programa de petróleo por alimentos se centrarán en el terreno y en la Sede. | UN | وستركِّز أنشطة مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 2002 على الأنشطة الجارية في كل من العراق والمقر. |
PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES y de la Sede | UN | تنفيذ التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
Para 2010, sin embargo, el número total de auditorías se redujo, tanto de las oficinas en los países como en la Sede. | UN | غير أنه فيما يتعلق بعام 2010، جرى خفض العدد الإجمالي لعمليات المراجعة، في المكاتب القطرية والمقر على حد سواء. |
El trabajo realizado por los oficiales de este Centro ha mejorado las comunicaciones entre las misiones en el terreno, la sede y los países contribuyentes de tropas. | UN | لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات. |
La Comisión Consultiva recomienda que se adopten medidas para establecer enlaces electrónicos entre los centros y la Sede a fin de facilitar y reducir los costos de comunicaciones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات ﻹنشاء روابط الكترونية بين المراكز والمقر لتيسير الاتصال وخفض تكلفته. |
El FNUAP tenía que reforzar la capacidad de sus oficinas exteriores y simplificar las relaciones entre dichas oficinas y la Sede. | UN | ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر. |
Como en el mandato anterior, el Representante Especial también tendrá que viajar entre la zona de la misión, y la Sede para celebrar reuniones y consultas. | UN | وعلى غرار الولاية السابقة، سيتعين على الممثل الخاص أيضا أن يسافر بين منطقة البعثة والمقر من أجل الاجتماعات والمشاورات. |
El Centro de Situación sirve de centro de comunicaciones entre las misiones y la Sede las 24 horas del día. | UN | ٠١ - يؤدي مركز العمليات دور حلقة الوصل بين البعثات والمقر تعمل على مدار ٢٤ ساعة يوميا. |
Se espera que cuando se finalice este proyecto mejoren todavía más las comunicaciones entre los centros y la Sede. | UN | ويتوقع أن يساعد اكتمال هذا المشروع في زيادة تحسين الاتصالات بين المراكز والمقر. |
Necesidades de puestos para realización de los programas en las oficinas exteriores y la Sede | UN | ملخص الاحتياجات من الموظفين لتنفيذ البرنامج في الميدان والمقر |
El FNUAP tenía que reforzar la capacidad de sus oficinas exteriores y simplificar las relaciones entre dichas oficinas y la Sede. | UN | ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر. |
Al igual que durante el mandato anterior, el Representante Especial también deberá viajar entre la zona de la Misión y la Sede para celebrar reuniones y consultas. | UN | وكما حدث في الولاية السابقة، فإنه سيكون من المطلوب أيضا من الممثل الخاص أن يسافر بين منطقة البعثة والمقر لعقد اجتماعــات وإجراء مشاورات. |
De esta manera el ACNUR espera reforzar el control financiero interno en las oficinas locales y en la Sede. | UN | وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر. |
financiación 48 13. Necesidades de puestos en las oficinas exteriores y en la Sede 49 | UN | الثاني -13 ملخص للاحتياجات من الوظائف في الميدان والمقر لعام 2000 حسب الرتبة |
Necesidades de puestos en las oficinas exteriores y en la Sede | UN | ملخص للاحتياجات من الوظائف في الميدان والمقر لعام 2000 حسب الرتبة |
PUESTA EN PRÁCTICA DEL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES y de la Sede | UN | تطبيـق مفهــوم التنميــة البشريــة المستدامــة وتعزيــز المكاتب القطرية والمقر |
Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS EN LOS PAÍSES y de la Sede | UN | المستدامة وتعزيـــز المكاتب القطرية والمقر |
Para los gastos no relacionados con el personal tanto extrasede como en la Sede se procede a una asignación prorrateada entre realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وتخصص تكاليف غير الموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين إنجاز البرامج والدعم اﻹداري. |
CAPITULO VI: OTROS PROGRAMAS y sede | UN | الفصل السادس: البرامج اﻷخرى والمقر |
Mantiene cabalmente informados al Representante Especial, al Comandante de la Fuerza y a la sede acerca de las actividades de información pública que se llevan a cabo en Angola. | UN | ويبقي الممثل الخاص وقائد القوة والمقر على اطلاع كامل على أنشطة اﻹعلام في أنغولا. |
Esos centros se utilizarán también para celebrar consultas internas en la Misión y para mantener el diálogo entre las oficinas regionales y el cuartel general. | UN | وستستخدم هذه المراكز أيضا لأغراض ما تقوم به البعثة من مشاورات ومناقشات داخلية بين المكاتب الإقليمية والمقر. |
Ello significa que i) el personal directivo no tiene acceso al grupo más amplio posible de candidatos cualificados; ii) las perspectivas de carrera del personal son limitadas; y iii) se acentúan las divisiones entre las operaciones sobre el terreno y las sedes; | UN | وهذا يعني أن ' 1` المديرين لا تتاح لهم فرص الاختيار من مجموعات أوسع من المواهب؛ ' 2` وأن فرص الوظائف الدائمة المتاحة للموظفين فرص محدودة؛ ' 3` وأن الفوارق بين الميدان والمقر تزداد رسوخا؛ |
También prosiguieron los preparativos para el despliegue del Mecanismo a los cuarteles generales de sector en Buram y Malakal. | UN | واستمرت أيضا الأعمال التحضيرية لإيفاد الآلية المشتركة إلى المقر القطاعي في برام والمقر القطاعي في ملكال. |