Mi delegación presentará propuestas concretas sobre este tema en el momento y lugar adecuados. | UN | وسوف يتقدم وفدي بمقترحات بناءة في ذلك الصدد في الوقت والمكان المناسبين. |
Incluso lloramos a alguien a quien jamás conocimos, de cualquier época y lugar. | TED | كما يمكننا الحزن على أشخاص لم نلقهم أبدًا، عبر الزمان والمكان. |
Solo había que darles herramientas y el lugar para explorar el Ébola. | TED | لقد كان علينا فقط أن نعطيهم الأدوات والمكان ليستطلعوا للإيبولا |
No obstante, para allanar un auténtico camino a la emancipación, los derechos humanos sólo pueden ser el producto biológico del tiempo y el espacio africanos. | UN | على أنه إذا أريد لها أن تفضي إلى التحرر، فلا بد أن تكون الثمرة الطبيعية التي يطرحها الزمان والمكان في أفريقيا. |
Orden protocolar que nos deja a veces la impresión de un centenar de espejos reflejando indefinidamente, en el tiempo y en el espacio, la misma imagen. | UN | وهو نظام من الترتيبات يبدو في بعض اﻷحيان وكأنه مكون من ٠٠١ مرآة تعكس الصورة ذاتها بلا نهاية في الزمان والمكان نفسه. |
No se han abordado muchos aspectos por falta de tiempo y espacio. | UN | ولم يتم التطرق للعديد من العوامل نظراً لقيود الوقت والمكان. |
Población por género, edad y lugar | UN | توزيع السكان حسب نوع الجنس، والعمر والمكان |
Por consiguiente, es de fundamental importancia que se defina precisamente de qué frontera se trata designando siempre el punto y lugar en la condición. | UN | لذلك، من اﻷهمية الحيوية أن تعرف الحدود موضع البحث بدقة وذلك بتسمية النقطة والمكان في الشرط على الدوام. |
Además, no puede haber recetas mágicas en un mundo en que las economías se caracterizan por especificidades de tiempo y lugar. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك وصفات سحرية في عالم تتسم الاقتصادات فيه بخصوصيات الوقت والمكان. |
iv) Le requieran que se tome su fotografía o huellas dactilares y que proporcione muestras de su caligrafía y de su firma a determinada autoridad en determinado momento y lugar que se prescriban o especifiquen; | UN | `4 ' تتطلب منه أن يوافق على أن تؤخذ صورته وبصمات أصابعه ويقدم عينات من خط يده وتوقيعه إلى السلطة المعنية وفي الوقت والمكان حسبما ينص عليهما القانون أو يحددهما؛ |
v) Le Requieran someterse a determinado examen médico por determinada autoridad en el tiempo y lugar determinados que se prescriban o especifiquen; | UN | `5 ' تتطلب منه أن يخضع لفحوص طبية في الجهة وفي الوقت والمكان حسبما ينص القانون أو يحدد؛ |
:: Que le exijan someterse a un examen médico ante una determinada autoridad, en el momento y lugar determinados o especificados. | UN | :: التي تلزمه بتقديم نفسه للفحص الطبي من قبل السلطات بالطريقة المحددة وفي الوقت والمكان المحددين له. |
Tengamos esa discusión ahora. Éste podría ser el momento y el lugar justo. | Open Subtitles | دعنا نُجري تلكَ المُناقشة الآن هذا قد يكون الوقت والمكان المُناسب |
La hora y el lugar serán anunciados. Buenas noches. Buenas noches, cariño. | Open Subtitles | أعلن الزمان والمكان أيضاَ طلب صلوات لقائد شاب في مجتمعنا |
y el lugar donde lo mataron fue diferente al lugar donde fue encontrado. | Open Subtitles | والمكان الذي قتل فيه مختلفٌ عن المكان الذي وُجدت فيه جثته |
Algunas de estas cuestiones parecen haberse fosilizado en el tiempo y el espacio desde que las vi hace más de un decenio. | UN | وبعض هذه القضايا ذات اﻷولوية تبدو وكأنها متحجرة في الزمان والمكان منذ شاهدتها قبل عقد من الزمان. |
Los cambios climáticos pueden producir una alteración de las distribuciones de la precipitación, lo que podría modificar la distribución del agua en el tiempo y en el espacio. | UN | وقد يؤدي تغير المناخ إلى تعديل أنماط سقوط اﻷمطار، وهو ما من شأنه أن يعدل توزيع المياه في الزمان والمكان. |
La importancia de las cuestiones ambientales se ha ampliado en tiempo y espacio más de lo que antes se pensó. | UN | واتسع نطاق القضايا البيئية، من حيث كل من الزمان والمكان عما كان ينظر إليه في الماضي. |
la ubicación remota del lugar indica que los perpetradores querían enterrar a sus víctimas en secreto. | UN | والمكان المنعزل لهذه المقابر يدل على أن القتلة اعتزموا دفن الضحايا سرا. |
Esta era ofrece posibilidades de liberar a la humanidad de los límites de tiempo, lugar y recursos que anteriormente se consideraban un dato inamovible. | UN | ويوفر هذا إمكانية لتحرير البشرية من قيود الزمان والمكان والموارد التي كانت تعتبر الماضي من المسلﱠمات. |
La posibilidad de estudiar a tiempo parcial a las horas y en el lugar que mejor convenga ha demostrado ser especialmente beneficiosa para las mujeres que deciden reemprender los estudios. | UN | وثبتت فائدة القدرة على الدراسة دون تفرغ في الوقت والمكان الملائمين بوجه خاص. للعائدات، بما يلبى احتياجاتهن. |
Hace 24 horas, el grupo se puso en línea. Encontró otra ráfaga de IMEI's clonados en exactamente la misma hora y ubicación del robo. | Open Subtitles | منذ 24 ساعة، لقد وجدوا استنساخًا آخر في نفس الوقت والمكان اللّذيْن حدثتْ فيهما السّرقة. |
:: ofrecer a los niños un tiempo y un lugar de recreo y esparcimiento; | UN | - منح الأطفال الوقت والمكان اللازمين للترويح عن النفس وشغل وقت الفراغ؛ |
Dichos mecanismos alientan los programas de muchas naciones que tratan de conseguir un mejor entendimiento intelectual del universo en que vivimos y del lugar que es nuestro hogar, la Tierra. | UN | وهذه اﻵليات تشجع برامج بلدان عديدة على العمل عملا جادا لتحسين فهمها الفكري للكون الذي نعيش فيه، والمكان الذي يوجد فيه بيتنا ألا وهو اﻷرض. |
Ese instrumento jurídico tenía por objeto establecer el mandato y la composición de la Misión de Investigación, así como sus atribuciones en cuanto a plazos y lugares. | UN | والهدف من هذا النص القانوني هو تحديد ولاية بعثة التحقيق، وتشكيلها، ومجال اختصاصها من حيث الزمان والمكان. |
Al-Qaida está perfectamente capacitada para golpear de nuevo cómo, cuándo y dónde quiera. | UN | وتنظيم القاعدة قادر تماما على الضرب من جديد في الوقت والمكان اللذين يختارهما. |
La naturaleza específica de los problemas de población, con sus dimensiones temporal y espacial exige una visión de ámbito nacional, regional e internacional. | UN | فالطبيعة المحددة للمشاكل السكانية عبر الزمان والمكان إنما تستدعي رؤية ذات نطاق وطني وإقليمي ودولي. |
El Gobierno y la OTU están celebrando conversaciones para determinar la manera y el lugar en que se lo ha de someter a interrogatorio. | UN | وتجري بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة مناقشات بشأن كيفية استجوابه والمكان الذي ينبغي استجوابه فيه. |