ويكيبيديا

    "والمواطنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los ciudadanos
        
    • y ciudadanos
        
    • y de los Ciudadanos Rwandeses
        
    • y a los ciudadanos
        
    • ESA
        
    • y nacionales
        
    • y de ciudadanos
        
    • y la ciudadanía
        
    • y los nacionales
        
    • los ciudadanos y
        
    • y el ciudadano
        
    • y a ciudadanos
        
    • TERRITORIO
        
    Esta expansión de los movimientos nacionalistas y xenófobos refleja una sensación cada vez mayor de desfase entre las élites y los ciudadanos. UN وتعكس هذه الاندفاعة للحركات الوطنية الداعية لكراهية اﻷجانب شعورا متزايدا بالتفاوت بين الصفوة والمواطنين اﻵخرين.
    En materia de derechos humanos, hasta ahora la atención se ha concentrado sobre todo en la relación entre las autoridades públicas y los ciudadanos. UN ٧ - وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، كان الاهتمام قد تركز حتى اﻵن بصورة رئيسية على العلاقة بين السلطات العامة والمواطنين.
    La cuestión de la distinción entre los ciudadanos de nacimiento y los ciudadanos naturalizados puede tratarse también dentro de ese marco. UN كما يمكن تناول مسألة المواطنين بالولادة والمواطنين بالتجنس في هذا اﻹطار.
    Promoverán los contactos entre organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de ambos países. UN وسيشجعان الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والمواطنين من كلا البلدين.
    RWANDA y de los Ciudadanos Rwandeses PRESUNTAMENTE RESPONSABLES DE UN إقليـم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال
    Difundió mentiras diciendo que el Gobierno Real perseguía a los hindúes y a los ciudadanos indios que se encontraban en Bhután. UN ونشر أكاذيب بأن الحكومة الملكية تضطهد الهندوسيين والمواطنين الهنود في بوتان.
    Es esencial encontrar formas innovadoras de salvar la brecha entre las Naciones Unidas y los ciudadanos particulares. UN ومن المحتم أن نجد طرقا مبتكرة لتخطي الهوة بين اﻷمم المتحدة والمواطنين.
    Los procesos políticos están fuertemente centralizados y hay una clara distancia entre las autoridades y los ciudadanos. UN وهناك مركزية شديدة في العملية السياسية ومسافة واضحة بين السلطات والمواطنين.
    Por consiguiente, la labor de prevención del delito se centra con frecuencia en los padres y los ciudadanos. UN ولذلك، ينصب تركيز الجهود في مجال منع الجريمة، في كثير من اﻷحيان، على اﻵباء واﻷمهات والمواطنين.
    Sus actividades se benefician de la existencia de condiciones favorables, como la instauración de las libertades individuales y colectivas, la transformación de la relación entre el Estado y los ciudadanos y la promoción de la descentralización. UN وهناك ظروف مؤاتية تسهل عملها مثل إرساء الحريات الفردية والجماعية وتغير العلاقة بين الدولة والمواطنين وتعزيز اللامركزية.
    En este período de sesiones la Comisión deberá examinar esos cambios en la gestión pública, particularmente en la medida en que afectan a la participación de los trabajadores y los ciudadanos. UN ويتعين أن تستعرض الدورة الراهنة للجنة هذه التغييرات في شؤون الإدارة، سيما وأنها تؤثر في مشاركة العمال والمواطنين.
    Sin embargo, las encuestas de opinión pública pueden considerarse como parte del diálogo entre los candidatos y los ciudadanos. UN إلا أن استطلاعات الرأي العام يمكن اعتبارها أيضاً جزءاً من النقاش بين المرشحين والمواطنين.
    El Gobierno del Sudán verificará la aplicación de esta circular y sensibilizará al respecto a los funcionarios y ciudadanos. UN وستتأكد حكومة السودان من تنفيذ هذا المنشور على أرض الواقع والتوعية به لدى المسؤولين والمواطنين والمواطنات.
    Porque todos saben que por este acceso sólo entran funcionarios y ciudadanos con credenciales especiales. Open Subtitles لأن الجميع يعرفون أن هذه البوابة تفتح للموظفين الحكوميين والمواطنين ذوي الترخيصات الـخـاصـة.
    La composición de la Junta es ampliamente representativa de dirigentes de la comunidad, oficiales encargados de la justicia penal y ciudadanos interesados. UN ويمثل المجلس قاعدة عريضة من اﻷعضاء الذين يشملون المجتمعات المحلية، وموظفي العدالة الجنائية والمواطنين المعنيين.
    Rwanda y de los Ciudadanos Rwandeses Presuntamente Responsables de UN الدولــي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عـن
    internacional humanitario cometidas en el TERRITORIO de Rwanda y de los Ciudadanos Rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de ESA naturaleza cometidas en el TERRITORIO de Estados vecinos UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانـون اﻹنساني الدولي في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن تلك الانتهاكات المرتكبة في إقليم الدول المجاورة
    El fomento de la capacidad es fundamental si se desea hacer al gobierno y a los ciudadanos responsables del proceso de desarrollo. UN ٧٥ - ثم بيﱠنت أن تعزيز القدرات عامل أساسي، إذا ما أريد تحميل الحكومات والمواطنين المسؤولية عن عملية التنمية.
    Esta garantía debe aplicarse por igual a extranjeros y nacionales. UN وينطبق هذا الضمان على اﻷجانب والمواطنين على حد سواء.
    Los preparamos para que estén en condiciones de hacer frente al desafío de una economía mundial y de convertirse en la próxima generación de dirigentes nacionales e internacionales, de padres y de ciudadanos. UN ونحن بهذا نعمل على تطوير قوة العمل اللازمة لمواجهة تحديات الاقتصاد العالمي، وإخراج الجيل المقبل مـــن الزعماء واﻵباء والمواطنين على الصعيدين الوطـــني والدولي.
    A pesar de estos avances, la relación entre el INAMU y las organizaciones de mujeres y la ciudadanía en general, es todavía débil. UN ورغم هذا التقدم، فإن العلاقة بين المعهد الوطني للمرأة والمنظمات النسائية والمواطنين بوجه عام ما زالت واهنة.
    Los accidentes de tráfico son asimismo un problema para la seguridad, y a veces han causado víctimas mortales y heridos entre el personal y los nacionales de Liberia. UN كما تشمل المسائل الأمنية حوادث المرور، التي قد تؤدي أحيانا إلى وفيات أو إصابات بين الموظفين والمواطنين الليبريين.
    Por eso el proceso de justicia penal se puede considerar como la prueba de fuego de la relación entre el Estado y el ciudadano individual. UN ولهذا يمكن اعتبار اجراءات العدالة الجنائية هي محك الاختبار لنوعية العلاقة بين الدولة والمواطنين اﻷفراد.
    Desde 1994, la OIM proporciona asistencia a personas desplazadas, a ciudadanos rwandeses y a ciudadanos de terceros países. UN ٨٩ - تواصل المنظمة الدولية للهجرة منذ عام ١٩٩٤ تقديم المساعدة للمشردين والمواطنين الروانديين ومواطني البلدان الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد