ويكيبيديا

    "والوكالات التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organismos de las
        
    • y los organismos de las
        
    • los organismos del
        
    • y organismos del
        
    • y de los organismos de las
        
    • y sus organismos especializados
        
    • y sus organismos asociados
        
    • y sus organismos la
        
    • y sus agencias
        
    Departamentos, programas y organismos de las Naciones Unidas UN اﻹدارات والبرامج والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والنشطة في اﻷراضي المحتلة
    DEPARTAMENTOS, PROGRAMAS y organismos de las NACIONES UNIDAS QUE UN اﻹدارات والبرامج والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة
    Departamentos, programas y organismos de las Naciones Unidas UN اﻹدارات والبرامج والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة
    El Gobierno ha ido materializando estos objetivos progresivamente con la colaboración de los asociados para el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أنجزت الحكومة تلك الأهداف تدريجيا بمساعدة من شركاء التنمية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    En nuestra opinión, esa respuesta es reflejo de que los esfuerzos de la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos del sistema de las Naciones Unidas no se coordinan ni se complementan en suficiente medida. UN ونحن نعتقد أن تلك الاستجابة مؤشر على عدم توفر التنسيق والتكامل بين جهود اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال المسائل المتعلقة بتشيرنوبيل.
    También coordinará la labor de los programas, fondos y organismos del sistema de las Naciones Unidas en las tres provincias septentrionales. UN وسيقوم أيضا بتنسيق عمل البرامج والصناديق والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في المحافظات الشمالية الثلاث.
    21. Funcionan en Siria muchas organizaciones no gubernamentales (ONG) y organismos de las Naciones Unidas. UN ١٢- وتنشط في سوريا كثير من المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    La mayoría de estas actividades serían realizados por los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas que operan en Angola. UN وستقوم البرامج والصناديق والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، العاملة في أنغولا، بتنفيذ معظم هذه اﻷنشطة.
    En sus debates han participado unos 40 países, así como un promedio de 30 órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في مناقشاته زهاء 40 بلداً بالإضافة إلى ما متوسطه 3 من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Relator Especial sigue cooperando con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. UN وهو عاكف على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    También sigue cooperando activamente con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas. UN وهو عاكف أيضاً على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Durante esos nueve días la Comisión recibió testimonios detallados de más de 170 personas, así como información proporcionada por los órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي خلال هذه الأيام التسعة، تلقت اللجنة شهادات مفصلة مما يزيد على 170 فرداً، إضافة إلى معلومات تلقتها من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    En nombre de mi delegación, quiero expresar nuestro reconocimiento a las numerosas organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que están respondiendo a los crecientes desafíos que plantean las crisis humanitarias. UN وباسم وفدي، أود أن أعبر عن تقديرنا للعديد من المنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة التي تستجيب للتحديات المتزايدة التي تفرضها اﻷزمات اﻹنسانية.
    La experiencia de Bhután y de muchos otros países en desarrollo pequeños demuestra claramente que estos órganos y organismos de las Naciones Unidas siguen teniendo un papel que desempeñar. UN إن التجارب التي تعيشها بوتان والعديد من البلدان النامية الصغيرة تبيﱢن بجلاء أن هناك حاجة مستمرة إلى دور هــذه الهيئــات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    En el transcurso de las sesiones públicas, el Grupo de Expertos informó a los Estados Miembros, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre los progresos realizados en su labor, mantuvo un intercambio de opiniones y escuchó diversas intervenciones. UN ولقد قام فريق الخبراء أثناء جلساته العلنية بإخطار الدول اﻷعضاء والهيئات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتقدم المحرز في أعماله كما أجرى تبادلاً لﻵراء وتلقى مساهمات.
    Otros programas y organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el PNUD han proyectado también programas que serán muy necesarios para Haití. UN وخططت أيضا بقية البرامج والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، مثل صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج تمس لها الحاجة في المستقبل في هايتي.
    La coordinación de la acción antiterrorista entre los organismos federales y los organismos de las dependencias de la Federación de Rusia, por una parte, y entre los propios organismos de las dependencias, por la otra, tiene lugar de conformidad con la ley. UN يتم تنسيق نشاط مكافحة الإرهاب فيما بين الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للوحدات في الاتحاد الروسي من جهة وفيما بين الوكالات والوحدات من جهة أخرى وفقا للقانون.
    Para una campaña de prevención eficaz y sostenida hace falta que se fortalezcan las alianzas entre el Gobierno de Sri Lanka y los organismos de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y los líderes religiosos y del sector privado. UN ويتطلب القيام بحملة فعالة مستمرة للوقاية تعزيز الشراكات بين حكومة سري لانكا والوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، والقادة في القطاع الديني والقطاع الخاص.
    Nuestra delegación acoge con beneplácito las actividades de los programas y los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la provisión de asistencia al pueblo palestino, y apoya el establecimiento de un mecanismo de coordinación para asegurar el desembolso eficaz de los fondos de los donantes. UN ويرحب وفد بلدنا بأنشطة البرامج والوكالات التابعة لمنظومـة اﻷمم المتحدة بهدف توفير المساعدة للشعب الفلسطيني، ويؤيد إنشاء آلية للتنسيق بغية كفالة الانفاق الفعال ﻷموال المانحين.
    Es una valiosa recopilación de las opiniones de una gran variedad de gobiernos y de fondos, programas, órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN إنه تجميع قيِّم لآراء نطاق واسع من الحكومات والصناديق والبرامج والأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Se ha reinstaurado el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria, en el que estarán representados 11 ministros de los ministerios pertinentes y representantes de la sociedad civil y de los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد