G. Subcomité de Estimaciones y proyecciones | UN | اللجنة الفرعية المعنيــة بالتقديرات واﻹسقاطات |
C. Subcomité de Estimaciones y proyecciones Demográficas | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديموغرافية |
Subcomité de Estimaciones y proyecciones Demográficas | UN | اللجنة الفرعية للتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية |
26.10 En el área de las estadísticas y las proyecciones económicas sólo una publicación técnica de un total de 26 ha sido aplazada hasta 1994 por retrasos de impresión. | UN | ١٠-٢٦ في مجال اﻹحصاء واﻹسقاطات الاقتصادية، جرى تأجيل منشور تقني واحد فقط، من إجمالي ٢٦ منشورا، الى عام ١٩٩٤، ويرجع ذلك الى التأخير في الطباعة. |
Subcomité de Estimaciones y proyecciones Demográficas | UN | اللجنة الفرعية للتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية |
Se recopilaron las estimaciones y proyecciones demográficas de 378 aglomeraciones urbanas de más de 750.000 habitantes en 1990. | UN | وجُمعت التقديرات واﻹسقاطات السكانية في ٣٧٨ تجمعا حضريا بلغ عدد سكان كل منها ٠٠٠ ٧٥٠ نسمة أو أكثر في عام ١٩٩٠ تقريبا. |
Las estimaciones y proyecciones están basadas en datos de los censos o estudios nacionales, que se han evaluado y, de ser necesario, rectificado por presentar deficiencias y discordancias. | UN | والتقديرات واﻹسقاطات تستند الى التعدادات الوطنية أو بيانات الدراسات الاستقصائية، التي تعرضت للتقييم، كما تعرضت عند الاقتضاء للتعديل لتلافي أوجه القصور وحالات عدم الاتساق. |
En lugar de eso, los funcionarios basan sus pronósticos en una síntesis de los pronósticos y proyecciones realizados por otras instituciones. | UN | وبدلا من ذلك، يُجري الموظفون تقديراتهم بناء على تجميع للتوقعات واﻹسقاطات التي تضطلع بها مؤسسات أخرى. |
A. Estimaciones y proyecciones demográficas mundiales: revisiones de 1994 y 1996 | UN | التقديرات واﻹسقاطات السكانية العالمية: تنقيحا عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ |
Suministra asesoramiento a los Estados miembros, a petición de éstos, para la formulación de políticas, planes, programas y proyecciones nacionales. | UN | تقدم مساعدة استشارية الى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها في صياغة السياسات والخطط والبرامج واﻹسقاطات الوطنية. |
Fondo Fiduciario para planificación y proyecciones | UN | الصندوق الاستئماني للتخطيط اﻹنمائي واﻹسقاطات اﻹنمائية |
Las estimaciones para el mundo en general, las zonas principales, las regiones y demás son datos agregados de las estimaciones y proyecciones nacionales. | UN | والتقديرات المتعلقة بالعالم واﻷقاليم الرئيسية والمناطق وما شابه ذلك هي تجميعات مستقاة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية. |
Esas estimaciones y proyecciones constituirán un conjunto general y coherente de datos demográficos que será utilizado en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستوفر هذه التقديرات واﻹسقاطات مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Esas estimaciones y proyecciones constituirán un conjunto general y coherente de datos demográficos que será utilizado en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستوفر هذه التقديرات واﻹسقاطات مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Las estimaciones correspondientes al total mundial, las grandes zonas, las regiones, etc. son agregaciones de estimaciones y proyecciones nacionales. | UN | والتقديرات الخاصة بالعالم وبالمناطق الرئيسية واﻷقاليم، إلخ، هي أرقام تجميعية محسوبة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية. |
SUBPROGRAMA 9: ESTADÍSTICAS y proyecciones ECONÓMICAS | UN | البرنامج الفرعي ٩: اﻹحصاءات واﻹسقاطات الاقتصادية |
Las estimaciones correspondientes al total mundial, las grandes zonas, las regiones, etc. son agregaciones de estimaciones y proyecciones nacionales. | UN | والتقديرات الخاصة بالعالم وبالمناطق الرئيسية واﻷقاليم، إلخ، هي أرقام تجميعية محسوبة من التقديرات واﻹسقاطات الوطنية. |
La diferencia entre los coeficientes utilizados como hipótesis en las consignaciones revisadas, por una parte, y los gastos revisados con arreglo a la información más reciente sobre gastos y las proyecciones para el resto del bienio, por la otra, producen una reducción de 10,0 millones de dólares. | UN | أما الفروق بين النسب المفترضة في الاعتمادات المنقحة والنفقات المقدرة على أساس آخر النفقات واﻹسقاطات المتاحة للجزء المتبقي من فترة السنتين، فإنها تؤدي إلــى خفض مبلغ عشرة ملايين دولار. |
Informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas para 1998 y las proyecciones para 1999 del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | تقرير اﻷمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة لعام ٨٩٩١ واﻹسقاطات لعام ٩٩٩١ لمركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية |
Las estimaciones actuales de los recursos para 1997 y las proyecciones para 1998 indican una continuada reducción de las contribuciones, junto con un pequeño aumento de los recursos no básicos y complementarios, que actualmente representan la porción mayor de la financiación total. | UN | وهكذا فإن التقديرات الحالية للتمويل في ١٩٩٧ واﻹسقاطات لعام ١٩٩٨ تظهر خفضا متواصلا في المساهمات، مع زيادة قليلة في التمويل غير اﻷساسي والتكميلي الذي أصبح اﻵن يمثل أكبر عناصر التمويل الكلي. |
La declaración del representante de Turquía, al igual que la que su Ministro de Relaciones Exteriores formuló en este foro hace dos semanas en relación con Chipre, es una mezcla de distorsión y serias omisiones, práctica que Turquía ha utilizado constantemente desde la invasión de Chipre en 1974. | UN | إن بيان الممثل التركي، شأنه شأن البيان الذي أدلى به وزير خارجيته في هذا المحفل قبل أسبوعين فيما يتعلق بقبرص، هو مزيج من الحقائق المشوهة والاسقاطات الخطيرة، وهذه ممارسة استخدمتها تركيا باستمرار منذ غزو قبرص في ١٩٧٤. |
Hasta la fecha, las proyecciones para el bienio actual no son promisorias. | UN | والاسقاطات لفترة السنتين الراهنة غير مشجعة حتى اﻵن . |