Universalización de la Convención y sus Protocolos | UN | اعتماد الاتفاقية وبروتوكولاتها على صعيد عالمي |
Asimismo, la DAA proporciona la Convención y sus Protocolos en todos los foros pertinentes. | UN | وتروج وحدة دعم التنفيذ أيضاً للاتفاقية وبروتوكولاتها في جميع المنتديات ذات الصلة. |
El derecho internacional humanitario y la Convención y sus Protocolos son suficientes para regular el empleo de MDMA. | UN | فالقانون الإنساني الدولي والاتفاقية وبروتوكولاتها تغطي بالفعل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بصورة كافية. |
Convino en que es prioritario que el resto de los países facultados para ello firmen y ratifiquen la Convención y sus Protocolos. | UN | ووافق المحفل على أن توقيع باقي البلدان ذات اﻷهلية على الاتفاقية وبروتوكولاتها والتصديق عليها مسألة ذات أولوية. |
Dicha comisión desempeñó un papel fundamental en la elaboración de los Convenios de Ginebra de 1949 y de sus Protocolos Adicionales. | UN | واضطلعت هذه اللجنة بدور رئيسي في صياغة اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية. |
Nuestros países se encuentran adoptando las medidas necesarias para pasar a ser parte en la Convención y sus Protocolos en un futuro próximo. | UN | وبلداننا تتخذ التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها في المستقبل القريب. |
Lamenta que a causa del pequeño número de Partes, la Convención y sus Protocolos no hayan podido desempeñar una función más importante en el desarme. | UN | وأعرب عن أسف بلده لعجز الاتفاقية وبروتوكولاتها عن القيام بدور أكبر في نزع السلاح بسب قلة عدد اﻷطراف فيها. |
La universalización de la Convención y sus Protocolos debe, pues, ser una tarea prioritaria para todos. | UN | ويجب أن يكون إضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية وبروتوكولاتها مهمة ذات أولوية بالنسبة لكل واحد منا. |
Tercero, es necesario que los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos sirvan de marco jurídico para el otorgamiento de esta asistencia humanitaria de carácter internacional. | UN | ثالثا، يجب أن تُشكــل اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية اﻹطار القانوني للقضايا اﻹنسانية الدولية. |
La Convención y sus Protocolos constituyen una parte esencial e integral del derecho internacional aplicable en los conflictos armados. | UN | وتشكل الاتفاقية وبروتوكولاتها اﻷربعة جزءا هامـا لا يتجزأ من القانون الدولي المنطبق علـى الصراعــات المسلحة. |
Para ocuparse de las restricciones humanitarias a las armas convencionales el mecanismo ideal es el de la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos. | UN | فاتفاقية اﻷسلحة التقليدية وبروتوكولاتها تعتبر آلية مثالية لمعالجة القيود انسانية التي يتعين فرضها على اﻷسلحة التقليدية. |
Por ejemplo, el CICR observó que las violaciones de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales eran causa de gran parte de los desplazamientos involuntarios. | UN | وعلى سبيل المثال فقد لاحظت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أن انتهاكات اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها اﻹضافية هي التي تسبب أغلبية حالات التشريد القسري. |
Los seis tratados básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus Protocolos formaban una sólida y exhaustiva base legal para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وهي تعتبر أن المعاهدات اﻷساسية الست لﻷمم المتحدة وبروتوكولاتها في ميدان حقوق اﻹنسان تشكل أساساً قانونياً متيناً وشاملاً من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان. |
Observaciones y propuestas relativas a la relación entre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus Protocolos | UN | تعليقات واقتراحات بشأن العلاقة بين مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
- El Convenio Europeo de Derechos Humanos y sus Protocolos adicionales, así como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y su jurisprudencia; | UN | :: الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الإضافية، وكذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وسوابقها القضائية؛ |
No hace falta decir que toda propuesta en tal sentido debe ser objeto de un análisis a fondo, a fin de que no tenga efectos contrarios a la universalización de la Convención y sus Protocolos. | UN | ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Habida cuenta de las circunstancias, conviene evitar todo lo que podría ser contrario a una aplicación universal de la Convención y sus Protocolos. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Ha firmado la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y ratificará la Convención y sus Protocolos en cuanto esté preparada su base legislativa. | UN | ووقعت النرويج اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الحدود، كما أنه سيصدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها حالما يصدر القانون الذي يسمح له بذلك. |
Declaración de Vilnius sobre la Ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos | UN | إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها |
Recordando el papel que desempeñó el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la mencionada Convención y de sus Protocolos, | UN | واذ تشير الى الدور الذي اضطلعت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية وبروتوكولاتها السالفة الذكر، |
ii) Ratificación y aplicación de los convenios y protocolos sobre mares regionales referentes a África; | UN | ' ٢` التصديق على اتفاقيات البحار اﻹقليمية اﻷفريقية وبروتوكولاتها وتنفيذها؛ |
La Convención y los protocolos aguardan su ratificación por el Parlamento. | UN | ولم يصدﱢق البرلمان بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Consideración de todas las propuestas relativas a la Convención y a sus Protocolos existentes (continuación) | UN | النظر في أي مقترحات متصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
En los Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos adicionales figuran prohibiciones comparables. | UN | وترد أحكام حظر مشابهة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية. |
El Salvador ha adecuado la legislación vigente a los estándares establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo. | UN | وقد عدلت السلفادور تشريعها الحالي ليتماشى مع المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية. |