A este respecto, Francia no puede sino manifestar su satisfacción por la decisión de los Estados Unidos de convertirse en parte en la Convención y sus Protocolos. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب فرنسا برغبة الولايات المتحدة بأن تصبح طرفا في الاتفاقية وبروتوكوليها. |
Todo el mundo sabe que los cuatro convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales están vinculados a una situación de guerra. | UN | والجميع يعلم أن اتفاقيات جنيف اﻷربعة وبروتوكوليها اﻹضافيين صكوك تتعلق بحالات الحرب. |
La delegación egipcia estima que habría sido más conveniente remitirse directamente a los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه من اﻷفضل الرجوع مباشرة الى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين. |
Los instrumentos más importantes son el Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y sus dos Protocolos adicionales. | UN | وأهم الصكوك هي اتفاقيات جنيف اﻷربع لحماية ضحايا الحرب لعام ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين. |
Armenia también ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos. | UN | وقد صدقت أرمينيا أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها. |
Reafirmando que la aprobación de la Convención y de sus Protocolos es un acontecimiento significativo en el campo del derecho penal internacional y que constituyen instrumentos adecuados para una eficaz cooperación internacional contra la delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن اعتماد الاتفاقية وبروتوكوليها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تمثل صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Al 9 de junio de 2000, las ratificaciones de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1997 eran las siguientes: | UN | 8 - وفي 9 حزيران/يونيه 2000، كانت حالة التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 كما يلي: |
Recordó que los derechos del niño eran indivisibles y que el interés superior del niño estaba en la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos. | UN | وذكرت بأن حقوق الطفل كل لا يتجزأ وأن المصالح الفضلى للطفل تتمثل في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها. |
La protección especial de los niños en los conflictos armados está consagrada en más de 40 artículos de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. | UN | والحماية الخاصة للأطفال في النـزاع المسلح ترد في ما يزيد عن 40 مادة من مواد اتفاقية جنيف وبروتوكوليها الإضافيين. |
Por ejemplo, su Gobierno ha sido uno de los primeros signatarios de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | وحكومة بنغلاديش، على سبيل المثال، كانت في طليعة من وقَّعوا على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين. |
Las autoridades británicas también han reconocido que están vinculadas por los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales en relación con la situación en el Iraq. | UN | كما أقرت السلطات البريطانية بأنها ملتزمة باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين فيما يتصل بالوضع في العراق. |
La mayor información a nivel público e internacional sobre los Convenios de Ginebra sobre cómo librar las guerras y sus Protocolos adicionales no se ha traducido en planes de acción. | UN | فالوعي الدولي والعام باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين المتعلقة بإدارة الحرب لم يترجم إلى عمل. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
En el seminario se analizaron los aspectos específicos de la introducción en la legislación nacional de la Convención de Palermo y sus Protocolos. | UN | وحلّلت الندوة الإجراءات المحددة التي يتطلبها نقل اتفاقية باليرمو وبروتوكوليها إلى القانون الوطني. |
I Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | ' ' تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
El Azerbaiyán ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos. | UN | وأن أذربيجان وقعت وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها. |
Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Islandia sigue plenamente comprometida con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, que ya hemos ratificado. | UN | وتظل أيسلندا ملتزمة تماما بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والتي صدقنا عليها بالفعل. |
Sería de gran ayuda si todos los Estados fueran parte de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus Protocolos Facultativos. | UN | ومن المفيد أن تصبح جميع الدول أعضاء في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
La Convención y los Protocolos entrarán en vigor el año 2003. | UN | ومن المنتظر أن تدخل الاتفاقية وبروتوكوليها حيز النفاذ في عام 2003. |
Nueva Zelandia ratificó la Convención y los dos protocolos en julio de 2002. | UN | هذا وقد صدقت نيوزيلندا على هذه الاتفاقية وبروتوكوليها في تموز/يوليه 2002. |
Es, pues, evidente que el Gobierno de Eritrea hace caso omiso del Convenio de Ginebra de 1949 y de sus dos Protocolos adicionales, así como del derecho internacional. | UN | وعليه، يتضح أن حكومة إريتريا تتجاهل اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين، والقانون الدولي كذلك. |
En su calidad de Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo, cumple sus obligaciones y toma medidas prácticas para lograr los objetivos y las metas del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. | UN | وأردفت تقول إن بلدها كدولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، تفي بالتزاماتها وأنها تتخذ خطوات عملية لتحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
El Canadá es Estado parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos Adicionales de 1977. | UN | 1 - إن كندا طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977. |
También vulneran la prohibición de castigos colectivos que figura en el Cuarto Convenio de Ginebra y en los Protocolos adicionales. | UN | كذلك فإنه يشكل انتهاكاً للحظر المفروض على العقوبة الجماعية والوارد في اتفاقية جنيف الرابعة() وبروتوكوليها الإضافيين كليهما(). |
Tomando nota con reconocimiento de la constante labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover y difundir el conocimiento del derecho internacional humanitario, en particular de los Convenios de Ginebra de 1949, y de los dos Protocolos adicionales, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون اﻹنساني الدولي ولا سيما اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين، ونشر المعلومات عنها، |
Sin embargo, por lo que respecta a los Convenios de Ginebra y a sus Protocolos adicionales I y II, los artículos 10 a 50 de la Constitución de la Cuarta República se refieren a los derechos de los ciudadanos y el derecho internacional humanitario. | UN | أما فيما يتعلق باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني، فإن المواد من 10 إلى 50 من دستور الجمهورية الرابعة تغطي حقوق المواطنين والقانون الإنساني الدولي. |