tras la aprobación, formulan declaraciones los representantes de Maldivas y Cabo Verde. | UN | وبعد اعتماد مشروعي القرارين، أدلى ببيانين ممثلا ملديف والرأس الأخضر. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de la India, el Japón y Nigeria. | UN | ٥٥ - وبعد اعتماد مشروع القرار ذاك، أدلى ببيان كل من ممثلي نيجيريا والهند واليابان. |
tras la aprobación del proyecto de resolución hicieron declaraciones los representantes de la India, el Japón y Nigeria. | UN | ٥٥ - وبعد اعتماد مشروع القرار ذاك، أدلى ببيان كل من ممثلي نيجيريا والهند واليابان. |
después de la aprobación, formulan declaraciones las delegaciones de Sudáfrica y Cuba. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا جنوب أفريقيا وكوبا ببيانين. |
después de la aprobación, formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos y el Brasil. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة وممثل البرازيل. |
tras la adopción de esa filosofía, las partes en la negociación tuvieron que sentar las bases para nuestras primeras elecciones verdaderamente democráticas. | UN | وبعد اعتماد اﻷحزاب المتفاوضة لهذا السبيل، اضطُرت الى تحديد القواعد اﻷساسية ﻷول انتخابات ديمقراطية في بلدنا. |
tras la aprobación del proyecto de decisión, el representante de Costa Rica hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل كوستاريكا ببيان نيابة عن الدول أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
tras la aprobación del proyecto de decisión, el representante de Australia hizo una declaración. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل استراليا ببيان. |
tras la aprobación de un presupuesto reducido en 1995, la Secretaría insistió en la necesidad de respetar ese límite. | UN | وبعد اعتماد ميزانية مخفضة في ٥٩٩١، ألحت اﻷمانة العامة على ضرورة احترام هذا الحد اﻷقصى. |
tras la aprobación de los tres proyectos de propuesta formulan declaraciones los representantes de Egipto, la India, Malasia y Bangladesh. | UN | وبعد اعتماد ثلاثة مشاريع مقترحات، أدلى ببيانات ممثلو مصر والهند وماليزيا وبنغلاديش. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de la República Islámica del Irán. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de los Estados Unidos formula una declaración. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de Azerbaiyán. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل أذربيجان ببيان. |
tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante del Japón. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان. |
después de la aprobación, formulan declaraciones los representantes del Canadá, Albania y el Japón. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو كل من كندا وألبانيا واليابان. |
después de la aprobación, hicieron exposiciones los representantes de la India, Malasia y Marruecos. | UN | وبعد اعتماد المقرر أدلى ببيان كل من ممثلي الهند وماليزيا والمغرب. |
después de la aprobación, formuló una declaración el observador de los Países Bajos. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن هولندا ببيان. |
después de la aprobación de este proyecto de resolución podemos adoptar las medidas necesarias adicionales para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار يمكننا أن نتخذ خطوات أخرى ضرورية لتنفيذ إعلان ومنهاج بيجين. |
tras la adopción del proyecto de decisión, el observador de Armenia formuló una declaración. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيان المراقب عن أرمينيا. |
una vez aprobado el proyecto, el director de proyecto de la ONUDI verifica una vez más la situación de la empresa. | UN | وبعد اعتماد المشروع، يتحقق مدير المشاريع في اليونيدو من جديد من حالة الشركة. |
después de que se aprobara el proyecto de resolución formularon declaraciones los representantes del Japón, el Perú, la Federación de Rusia y China. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي اليابان، وبيرو، والاتحاد الروسي، والصين. |
después de aprobarse el proyecto de resolución el representante de la Federación de Rusia formuló una declaración. | UN | وبعد اعتماد المشروع، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
32. después de aprobado el proyecto de resolución, el representante de la Jamahiriya Árabe Libia hizo una declaración. | UN | ٣٢ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية ببيان. |
66. tras aprobarse el proyecto de resolución, los representantes del Japón y de Grecia formularon declaraciones (véase A/C.3/49/SR.66). | UN | ٦٦ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا اليابان واليونان ببيانين. |
después de la adopción de esta resolución, el representante de Nicaragua hizo una declaración en nombre de los países de América Central. | UN | وبعد اعتماد هذا القرار، أدلى ممثل نيكاراغوا ببيان نيابة عن بلدان أمريكا الوسطى. |
19. luego de la aprobación del proyecto de decisión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, Filipinas y Dinamarca. | UN | ١٩ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيان ممثل كل من الدانمرك والفلبين والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
después de haberse aprobado el proyecto de resolución intervino el representante de los Estados Unidos de América. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان. |
a raíz de la aprobación del proyecto de ley por el que se modifica la Ley de extranjería, su sección 25 prevé la expulsión administrativa de un extranjero si: | UN | وبعد اعتماد مشروع القانون المعدل لقانون الأجانب، تنص المادة 25 على إمكانية طرد الأجنبي بقرار إداري إذا: |
una vez aprobada la Declaración, esta fue reafirmada una y otra vez. | UN | وبعد اعتماد الإعلان، جُدد تأكيده المرة تلو المرة. |