También hay que revisar los procedimientos presupuestarios para hacerlos más transparentes y simplificar aquellos que reglamentan las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك حاجة أيضا الى استعراض اﻹجراءات الميزانية من أجل جعلها أكثر وضوحا وتبسيط تلك اﻹجراءات التي تحكم عمليات حفظ السلم. |
Es imprescindible asimismo racionalizar y simplificar las actividades del Centro para lograr mayor eficacia. | UN | كما أن من الضروري ترشيد وتبسيط أنشطة المركز حتى يكون أكثر فعالية. |
i) Apoyo para el desarrollo, la simplificación y la aplicación de los documentos nacionales e interestatales necesarios para el tránsito | UN | ' ١ ' تقديـــم الدعم مـــن أجل وضع وتبسيط وتطبيق وثائق المرور العابر الوطنية والمشتركة بين الدول |
También era necesario recuperar los mandatos perdidos y racionalizar la organización con miras a potenciar las iniciativas de desarrollo. | UN | ومن اللازم أيضا أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية. |
Tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. | UN | وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل. |
La reforma de las Naciones Unidas debe seguir adelante para asegurar la eficiencia, la racionalización de funciones y la eficacia en función de los costos. | UN | ويجب أن يستمر إصلاح اﻷمم المتحدة لضمان الكفاءة، وتبسيط المهام وفعالية التكاليف. |
Se estudiará la posibilidad de racionalizar y simplificar los diversos procesos internos que contribuyen a la ejecución del programa. | UN | وستجري دراسة ﻹمكانية ترشيد وتبسيط مختلف العمليات الداخلية التي تسهم في تنفيذ البرنامج. |
Para racionalizar y simplificar la labor de distribución de documentos, se propone la reconstitución de dos mostradores de distribución de documentos en un centro de distribución más grande. | UN | ولترشيد وتبسيط عملية توزيع الوثائق، يقترح دمج مركزين من مراكز توزيع الوثائق في مركز واحد كبير. |
La opción de pago de una suma global se introdujo con el objeto de obtener economías y simplificar un proceso engorroso. | UN | وقد استحدث خيار المبلغ اﻹجمالي في سياق تحقيق وفورات مالية وتبسيط هذه العملية المعقدة. |
Este es un requisito previo para aplicar con éxito las iniciativas de descentralización y para racionalizar y simplificar las funciones comerciales. | UN | وهذا شرط لابد منه لتنفيذ أنشطة اﻷخذ باللامركزية وترشيد وتبسيط مهام العمل بنجاح. |
El FNUAP tenía que reforzar la capacidad de sus oficinas exteriores y simplificar las relaciones entre dichas oficinas y la sede. | UN | ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر. |
Además, la región brinda la oportunidad de fortalecer la política de racionalización de la estructura de gastos y la simplificación de los procedimientos administrativos. | UN | وتتيح المنطقة أيضا الفرصة لتعزيز سياسة لترشيد النفقات وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية. |
La reciente descentralización que ha trasladado funciones a las oficinas exteriores y la simplificación de los procedimientos administrativos también están produciendo las mejoras necesarias. | UN | ومن نتائـــج ما تحقق مؤخرا من لامركزية المسؤوليـــات علـــى الصعيـــد الميداني وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية أن التحسينات اللازمة جار أيضا تحقيقها. |
También era necesario recuperar los mandatos perdidos y racionalizar la organización con miras a potenciar las iniciativas de desarrollo. | UN | ومن اللازم أيضاً أن يستعيد الأونكتاد ولاياته المفقودة وتبسيط العمل في المنظمة بهدف تحسين المبادرات الإنمائية. |
En general, la idea es fortalecer la Dependencia y racionalizar su sistema de trabajo y su método de programación a fin de mejorar el rendimiento y los resultados. | UN | وأما الهدف العام فهو تعزيز الوحدة وتبسيط إجراءات عملها واسلوب برمجتها بغية تعزيز إنتاجياتها وأدائها. |
Estas iniciativas se centraban en la modernización y simplificación de los procedimientos y en una mayor descentralización y delegación de autoridad en las oficinas exteriores. | UN | وتركز الجهود على توحيد وتبسيط الاجراءات وعلى زيادة اللامركزية وتفويض السلطة للمكاتب الميدانية. |
La continuación de este proceso de reforma lo constituye la reciente política de supresión y simplificación de trámites. | UN | وتستمر عملية اﻹصلاح هذه من خلال السياسة المطبقة حاليا وهي إلغاء وتبسيط اﻷعمال الورقية. |
Se concede una importancia cada vez mayor al fortalecimiento de las actividades en la esfera del desarrollo y a la racionalización de las actividades en los distintos países. | UN | وثمة تركيز متزايد على تعزيز أنشطتها اﻹنمائية وتبسيط وجودها على الصعيد القطري. |
La mayor parte de los proyectos se dejó sin efecto como parte del proceso de reestructuración y racionalización del UNITAR. | UN | وقد تم إيقاف أغلبيتها في نطاق عملية إعادة تشكيل المعهد وتبسيط أدائه. |
Se estaban actualizando y simplificando las tarifas de transporte que se pensaba liberalizar. | UN | ويجري استكمال وتبسيط الهياكل التعريفية بغية تحريرها في نهاية المطاف. |
El Decenio ha de propiciar y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. | UN | وينبغي للعقد تشجيع وتبسيط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Algunos gobiernos han adoptado medidas encaminadas a que aumente la productividad del gasto público y de las inversiones estableciendo prioridades y simplificando y racionalizando el presupuesto gubernamental. | UN | وقــد شرعت بعض الحكومات في العمل بتدابير رامية إلى تحسين إنتاجية نفقات القطاع العام واستثماره، من خلال تحديد اﻷولويات وتبسيط وترشيد ميزانية الحكومة. |
Ello significaba reducir la burocracia y racionalizar los procesos con objeto de aumentar la eficiencia. | UN | ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة. |