entre las medidas y mecanismos que se elaborarán en el plano nacional (véase el párrafo 83 del Programa de Acción) se tiene previsto: | UN | وتشمل التدابير واﻵليات التي ينبغي استحداثها على الصعيد الوطني ما يلي: |
entre las medidas de prevención están la información, la educación y las campañas de sensibilización para atacar las causas profundas del problema, incluida la pobreza. | UN | وتشمل التدابير الوقائية حملات اﻹعلام والتثقيف والتوعية من أجل التصدي لﻷسباب الجذرية للمشكلة، بما في ذلك الفقر. |
entre las medidas gubernamentales destinadas a estimular la inversión en la manufactura están las siguientes: | UN | وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنشيط الاستثمار في الصناعة التحويلية ما يلي: |
entre las medidas adoptadas por mi Gobierno para hacer frente a este flagelo contemporáneo figuran la rehabilitación y la educación. | UN | وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذا البلاء الجديد إعادة التأهيل والتعليم. |
entre las medidas en curso figuran la contratación de servicios concretos de capacitación y apoyo para la igualdad de oportunidades en el empleo para las juntas de consejeros. | UN | وتشمل التدابير الجارية التعاقد مع خدمات تدريب ودعم محددة لمجالس الأمناء. |
entre las medidas de facilitación figuran la prestación de asistencia y de asesoramiento. | UN | وتشمل التدابير التيسيرية توفير المساعدة والمشورة. |
entre las medidas para lograrlo figuran las siguientes: | UN | وتشمل التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الأمر ما يلي: |
540. entre las medidas adoptadas para paliar esa situación cabe destacar las siguientes: | UN | وتشمل التدابير التي تم اتخاذها لمعالجة هذا الوضع ما يلي: |
entre las medidas adicionales se incluye la asignación de personal para controlar el acceso a dicha aeronave. | UN | وتشمل التدابير الأخرى تكليف موظفين بمراقبة الدخول إلى هذه الطائرة. |
entre las medidas legislativas vinculadas con esta esfera cabe citar la revisión de la Ley sobre los niños, la Ley sobre pensiones alimentarias y la ley sobre adopción. | UN | وتشمل التدابير التشريعية المتصلة بتلك المجالات، مراجعة قانون الطفل وقانون الإعالة وقانون التبني. |
entre las medidas especiales dirigidas a alcanzar ese objetivo cabe mencionar el objetivo de establecer un índice de contratación de 3 mujeres por cada 2 hombres. | UN | وتشمل التدابير الخاصة والمتعلقة بتحقيق هذا الهدف تحديد نسبة 3 إلى 2 في تعيين المرأة بالمقارنة للرجل في الوظائف الجديدة. |
entre las medidas figuraban intercambios de visitas entre Tinduf y El Aiun por primera vez en un cuarto de siglo. | UN | وتشمل التدابير تبادل الزيارات بين تندوف والعيون للمرة الأولى منذ ربع قرن. |
entre las medidas previstas en el plan figura el establecimiento de un centro de investigación médica para la población saami en Karasjok, bajo los auspicios de la Universidad de Tromsø. | UN | وتشمل التدابير التي تتضمنها الخطة إنشاء مركز للبحوث الصحية لشعب ' ' السامي`` في كراسيوك، تحت رعاية جامعة ترومسو. |
entre las medidas eficaces de prevención adoptadas por el UNICEF cabe mencionar la apertura de escuelas para los niños que ya no se encuentran en edad escolar. | UN | وتشمل التدابير الوقائية الفعالة التي تخذها اليونيسيف فتح المدارس أمام الأطفال بعد سن المدرسة. |
entre las medidas previstas figuran la instalación de ascensores y otras transformaciones interiores en las viviendas existentes. | UN | وتشمل التدابير تركيب المصاعد وإجراء بعض التعديلات الداخلية في المساكن الموجودة. |
entre las medidas que se adopten con ese objeto dentro de la jurisdicción de cada Estado interesado, se contarán: | UN | وتشمل التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق هذه الغاية، في إطار ولاية كل دولة من الدول المعنية، ما يلي: |
entre las medidas adoptadas estaban las modificaciones del régimen tributario y el reconocimiento del derecho a mantener cuentas en moneda extranjera. | UN | وتشمل التدابير المتخذة إدخال تعديلات على النظام الضريبي والسماح بحيازة حسابات بالنقد الأجنبي. |
entre otras medidas de esa índole se incluyen el suministro de la seguridad social y la protección requeridas por las mujeres y las niñas, que son los grupos más vulnerables de la sociedad. | UN | وتشمل التدابير الأخرى توفير الضمان الاجتماعي والحماية اللازمين للنساء والفتيات، بوصفهن أكثر المجموعات ضعفا في المجتمع. |
Otras medidas incluyen la ratificación de convenios internacionales del trabajo y la promulgación o el fortalecimiento de las leyes con objeto de hacerlas compatibles con esos convenios. | UN | وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات. |
algunas de las medidas sugeridas incluyen la elaboración de programas concretos por los Estados para asegurar la efectividad de ese derecho. | UN | وتشمل التدابير المتوخاة برامج ملموسة يتعين على الدول اعتمادها لتأمين إعمال هذا الحق. |
las medidas incluyen un aumento del número de profesores, la reducción del tamaño de la clase y la aplicación de planes educativos individuales. | UN | وتشمل التدابير زيادة عدد المعلمين وتقليل حجم فصول الدراسة وتنفيذ فرادى الخطط التعليمية. |
Se han adoptado las siguientes medidas para proporcionar información y apoyo a los funcionarios: | UN | وتشمل التدابير المتخذة لإطلاع ودعم الموظفين ما يلي: |
entre las acciones se destacan las siguientes: | UN | وتشمل التدابير المقترحة ما يلي: |
esas medidas incluyen procedimientos especiales de inspección de equipajes de pasajeros y cargamentos de mercaderías. | UN | وتشمل التدابير إجراءات خاصة لتفتيش أمتعة الركاب وشحنات السلع على السواء. |
También se aplicaron otras medidas, como la realización de auditorías de energía y el uso de rótulos que indican el grado de eficiencia energética de un artefacto. | UN | وتشمل التدابير الأخرى مراجعة أساليب استخدام الطاقة واستخدام علامات تبين درجة كفاءة الأجهزة المنزلية في استهلاك الطاقة. |
Las medidas comprenden lo siguiente: i) el acceso a insumos de alta calidad, como semillas mejoradas; ii) el mejoramiento de las corrientes de información; iii) el mejor acceso a la financiación, en particular para los pequeños productores; iv) la armonización de las normas; v) el apoyo a los esfuerzos de comercialización; y vi) la creación de vínculos y estructuras de asociación dentro de los países y entre ellos. | UN | وتشمل التدابير ما يلي: `1` الوصول إلى مدخلات عالية النوعية مثل البذور المحسنة؛ `2`زيادة تدفقات المعلومات؛ `3` تحسين فرص الوصول إلى التمويل، ولا سيما لصغار المنتجين؛ `4` المواءمة بين المقاييس؛ `5` دعم جهود التسويق؛ `6` بناء شراكات وهياكل جمعيات داخل البلدان وعبرها على حد سواء. |