ويكيبيديا

    "وتعزيز دور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fortalecer el papel
        
    • y reforzar el papel
        
    • y el fortalecimiento del papel de
        
    • y del fortalecimiento del papel de
        
    • y fortalecer la función
        
    • fortalecer el papel de
        
    • y promover el papel de
        
    • y reforzar la función
        
    • el fortalecimiento de la función
        
    • y mejorar la función
        
    • y fortalecimiento del papel
        
    • fortalecer la función de
        
    También felicitamos al Secretario General por sus esfuerzos por preservar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en aras de la paz, la seguridad colectiva y el desarrollo. UN ونهنئ اﻷمين العام أيضا على جهوده الرامية إلى صون وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملها من أجل السلام واﻷمن الجماعي والتنمية.
    Para ello será necesario revaluar y reforzar el papel de la División para el Adelanto de la Mujer, con objeto de aumentar su eficacia como centro de coordinación. UN ويجب لذلك إعادة تقييم وتعزيز دور شعبة النهوض بالمرأة بغية زيادة فعاليتها بوصفها نقطة من نقاط الربط.
    En el plan de acción se prevé el establecimiento de mecanismos institucionales y el fortalecimiento del papel de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. UN وتنص الخطة على إنشاء آليات مؤسسية وتعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار.
    Por ello, es esencial la tarea encomendada al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. UN ولهذا الغرض فإن المهمة المناطة باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة تعتبر مهمة حاسمة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar el movimiento de mercancías y personas y fortalecer la función del turismo en el desarrollo económico y social. UN هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والبشر وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Brindar servicios de atención social acordes a las mejores prácticas internacionales y promover el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la provisión de tales servicios; UN توفير خدمات رعاية اجتماعية تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية وتعزيز دور مؤسسات المجتمع المدني في توفيرها؛
    Otros señalaron que el proceso preparatorio era una buena oportunidad para apoyar y reforzar la función de dicho mecanismo. UN ولاحظ البعض أن العملية التحضيرية تتيح فرصة طيبة لاستمرار وتعزيز دور هذه اﻷجهزة.
    Nos complace observar que se está deliberando mucho sobre la manera de mejorar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. UN ويسرنــا أن نلاحظ أنه يجري حاليا الكثير من التفكيــر بشأن كيفية تحسين وتعزيز دور حفظ السلام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    El proceso de reforma del sistema de las Naciones Unidas debe tratar de reforzar el efecto de esas actividades y fortalecer el papel de la Organización a ese respecto. UN وأضاف أن عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسعى إلى تدعيم أثر تلك اﻷنشطة وتعزيز دور المنظمة في ذلك المجال.
    Sin embargo, es necesario perfeccionar los mecanismos de lucha contra el terrorismo dentro de la Organización y fortalecer el papel de creación de capacidad que desempeña la Organización. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تبسيط آليات مكافحة الإرهاب داخل المنظمة وتعزيز دور المنظمة في بناء القدرات.
    La finalidad del proyecto fue eliminar los estereotipos de hombres y mujeres y reforzar el papel del padre en beneficio de la familia y, en particular, de los niños. UN والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال.
    Este cambio no constituye simplemente una modificación de procedimiento, sino que está destinado a asegurar una transición y una continuidad más eficaces entre las presidencias sucesivas, y así facilitar y reforzar el papel del Presidente de la Asamblea General. UN ولا يمثل هذا التغيير تعديلا إجرائيا فحسب، بل يمثل ضمان انتقال واستمرارية أكثر كفاءة بين الرئاسات المتعاقبة، وبالتالي تيسير وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة.
    En otros, se ha invertido en la educación entre pares y el fortalecimiento del papel de la familia. UN واستثمرت بلدان أخرى في تعليم الأقران وتعزيز دور الأسرة.
    La reforma del Consejo de Seguridad y el fortalecimiento del papel de la Asamblea General se enmarcan en ese mismo contexto. UN ويأتي في نفس هذا الإطار إصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة.
    Presidente del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, 1994. UN رئيس اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة، 1994.
    Informe del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة
    Objetivo de la organización: Mejorar el movimiento de mercancías y personas y fortalecer la función del turismo en el desarrollo económico y social UN هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والبشر وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A través de ese centro, la CEPA tiene el propósito de ampliar su asistencia para intensificar las relaciones entre los gobiernos y la sociedad civil y promover el papel de la sociedad civil en la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وعن طريق هذا المركز، تستهدف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا توسيع نطاق مساعدتها ليشمل تحسين العلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني، وتعزيز دور المجتمع المدني في إرساء الديمقراطية والحكم السليم.
    A tal fin, la MINUSTAH debe aclarar y reforzar la función del coordinador de asuntos sobre el estado de derecho. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تقوم البعثة بتوضيح وتعزيز دور منسق سيادة القانون.
    En las deliberaciones se incluyeron las cuestiones que tenían ante sí las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la función de los Estados Unidos en las Naciones Unidas. UN وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة.
    Ya se ha logrado un consenso general en cuanto a la necesidad de fortalecer el multilateralismo y mejorar la función de las Naciones Unidas. UN وقد تم التوصل بالفعل إلى توافق عريض في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Tema: Fomento del desarrollo social y fortalecimiento del papel de la mujer indígena UN الموضوع: تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين
    Evidentemente, el examen quinquenal actual es fundamental para evaluar la labor de la Comisión, aprovechar las experiencias adquiridas y fortalecer la función de la Comisión. UN واستعراض فترة الخمس سنوات الراهن ذو مغزى واضح في تقييم عمل لجنة بناء السلام، والبناء على الدروس المستفادة وتعزيز دور اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد