ويكيبيديا

    "وتوصياته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y recomendaciones
        
    • y sus recomendaciones
        
    • y las recomendaciones
        
    • recomendaciones y
        
    • y de las recomendaciones
        
    • junto con recomendaciones
        
    • y de sus recomendaciones
        
    • con sus recomendaciones
        
    Las conclusiones y recomendaciones de la Junta son muy importantes y deben examinarse sin demora. UN وأضافت قائلة إن نتائج المجلس وتوصياته هامة للغاية ويجب التصدي لها بدون تأخير.
    Con ese fin, el Relator Especial reitera sus observaciones y recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera UN ويذكﱢر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    Los informes del Relator Especial sobre estas misiones, que contienen sus observaciones, conclusiones y recomendaciones, figuran en adiciones al presente informe. UN وتشتمل إضافات هذا التقرير على التقارير التي أعدها المقرر الخاص عن هذه البعثات والتي تتضمن نتائجه واستنتاجاته وتوصياته.
    Como parte de los programas de la Oficina en 2006 están previstas consultas sobre el informe y sus recomendaciones. UN ومن المقرر إجراء مشاورات بشأن التقرير وتوصياته كجزء من برنامج عمل المكتب الميداني في عام 2006.
    En el presente informe se resumen las deliberaciones y las recomendaciones fundamentales del Grupo de Trabajo. UN ويلخص هذا التقرير مناقشات الفريق العامل وتوصياته اﻷساسية.
    El grupo de expertos debe consultar ampliamente con los Estados Miembros y ser audaz en sus análisis y recomendaciones. UN وينبغي لهذا الفريق أن يتشاور بشكل واسع مع الدول الأعضاء وأن يتحلى بالجرأة في تحليلاته وتوصياته.
    El Experto independiente presentará también a la Asamblea General sus observaciones y recomendaciones. UN ويود الخبير المستقل أيضا أن يقدم ملاحظاته وتوصياته إلى الجمعية العامة.
    El Experto independiente presentará también a la Comisión sus observaciones y recomendaciones. UN كما يود الخبير المستقل أن يعرض على اللجنة ملاحظاته وتوصياته.
    El Experto independiente presentará además a la Comisión sus observaciones y recomendaciones. UN كما يود الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة ملاحظاته وتوصياته.
    El orador espera que la Comisión se centre en el examen sustancial de las propuestas y recomendaciones del Secretario General. UN وقال إن وفده على ثقة من أن اللجنة ستركز تماما على الدراسة الموضوعية لمقترحات الأمين العام وتوصياته.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental acordó no llevar adelante un proceso de renegociación de sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد اتفق الفريق العامل الحكومي الدولي على عدم الخوض في التفاوض مجدّداً في استنتاجاته وتوصياته.
    El Representante espera poder exponer sus conclusiones y recomendaciones preliminares al Consejo de Derechos Humanos cuando presente el presente informe. UN ويأمل الممثل أن يتمكن من تقديم استنتاجاته وتوصياته الأولية إلى مجلس حقوق الإنسان عند تقديم هذا التقرير.
    Por último, en el capítulo IV el Relator Especial expone sus conclusiones y recomendaciones. UN وفي الختام، يصوغ المقرِّر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفصل الرابع من التقرير.
    El Grupo basó sus conclusiones y recomendaciones en la documentación elaborada por los consultores. UN واستند الفريق العامل في استنتاجاته وتوصياته إلى الوثائق التي أعدها الخبيران الاستشاريان.
    Sus conclusiones y recomendaciones están dirigidas a la Sede, las operaciones sobre el terreno y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتوجه نتائجه وتوصياته الى المقر والعمليات الميدانية ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    El Grupo seguirá llevando a cabo un examen detallado de esos documentos de trabajo con el propósito de terminar de elaborar sus conclusiones y recomendaciones. UN وسيواصل الفريق العامل دراسته المفصلة لورقات العمل هذه بغية وضع اللمسات اﻷخيرة على استنتاجاته وتوصياته.
    Las propuestas y recomendaciones formuladas por la Mesa fueron transmitidas por su Presidente al pleno del Comité, para su examen. UN وأحال رئيس المكتب مقترحات المكتب وتوصياته الى اللجنة لتنظر فيها في جلساتها العامة.
    A este respecto, el Relator Especial recuerda sus observaciones y sus recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera. UN ويذكر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    Se indicó que el informe y sus recomendaciones estaban siendo examinadas por la administración del UNICEF, juntamente con los resultados de otros estudios. UN وأشير إلى أن إدارة اليونيسيف تنظر في هذا التقرير وتوصياته بالاقتران بنتيجة دراسات أخرى.
    La información reunida ha confirmado básicamente los planteamientos y las recomendaciones de dicho proyecto de informe. UN وأكدت المعلومات المرتدة نهج مشروع التقرير وتوصياته من الناحية اﻷساسية.
    En general, los miembros del Consejo reaccionaron favorablemente ante el análisis y las recomendaciones del Secretario General. UN وإجمالا، كان رد فعل أعضاء المجلس على تحليل اﻷمين العام وتوصياته إيجابيا.
    El texto de todas las resoluciones, recomendaciones y demás decisiones oficiales e informes del Consejo de Administración se proporcionará en los idiomas oficiales del Consejo de Administración. UN تُوَفَّرُ جميع قرارات مجلس الإدارة وتوصياته ومقرراته الرسمية الأخرى وتقاريره باللغات الرسمية لمجلس الإدارة.
    Por último, la aplicación de las recomendaciones generales del informe y de las recomendaciones sobre proyectos concretos contenidas en éste será vigilada de cerca por el Servicio de Inspección y Evaluación. UN وأخيراً سترصد دائرة التفتيش والتقييم عن كثب تنفيذ التوصيات العامة الواردة في التقرير وتوصياته المحددة بشأن المشروع.
    21. Pide al Relator Especial que le presente, en sus períodos de sesiones sexagésimo cuarto y sexagésimo quinto, un informe sobre la situación mundial con respecto a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, junto con recomendaciones para la adopción de medidas más eficaces contra ese fenómeno; UN 21 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    Este es el sentido que el Senegal infiere del informe Brahimi y de sus recomendaciones pertinentes. UN فهذا كما ترى السنغال هو فحوى تقرير الإبراهيمي وتوصياته ذات الصلة.
    5. Toma nota de la retirada de la reclamación presentada por Francia, recibida cuando el Grupo ya había firmado su informe y lo había presentado, junto con sus recomendaciones, al Consejo de Administración; y UN 5- يحيط علماً بطلب سحب المطالبة المقدمة من فرنسا، الذي ورَد بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد