ويكيبيديا

    "وتوفير التدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y capacitación
        
    • y la capacitación
        
    • y la formación
        
    • e impartir capacitación
        
    • y formación
        
    • impartiendo capacitación
        
    • y proporcionar capacitación
        
    • e impartir formación
        
    • y capacitar
        
    • y ofrecer capacitación
        
    • y de formación
        
    • y brindar capacitación
        
    • proporcionando capacitación
        
    • y actividades de capacitación
        
    • el suministro de capacitación
        
    Asesoramiento y capacitación en materia de establecimiento de una infraestructura nacional de acreditación y certificación; UN ● إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال إنشاء مرافق وطنية للاعتماد وإصدار الشهادات؛
    El Departamento ha continuado mejorando la capacidad técnica de los centros informativos mediante la provisión de equipo y capacitación. UN 50 - وتواصل الإدارة تعزيز قدرات مراكز الإعلام التقنية عن طريق مدها بالمعدات وتوفير التدريب لها.
    El trabajo en equipo, la creación de una cultura de colaboración y la capacitación del personal eran también aspectos relevantes. UN ومن الأمور التي لها أهميتها أيضاً العمل الجماعي بروح الفريق، وتهيئة مناخ العمل الملائم، وتوفير التدريب للموظفين.
    Los romaníes formaban parte del mercado laboral gracias a la asistencia del Estado, en particular al asesoramiento y la formación profesional. UN وتفيد الإحصاءات بأن الروما يوظفون في سوق العمل بفضل مساعدة الحكومة، التي تشمل إسداء المشورة وتوفير التدريب المهني.
    vi) Crear capacidad e impartir capacitación para llevar a cabo y mantener ensayos de laboratorio de alta calidad para detectar plomo en la sangre; UN ' 6` بناء القدرات وتوفير التدريب من أجل بلوغ والحفاظ على جودة عالية للفحوص المختبرية التي تكشف عن الرصاص في الدم؛
    :: Sesiones de orientación semanales para 3 directores de establecimientos penitenciarios y formación en el empleo para 15 funcionarios de prisiones en 3 establecimientos penitenciarios UN :: عقد دورات إرشادية أسبوعيا لثلاثة من مديري السجون، وتوفير التدريب أثناء العمل لفائدة 15 من موظفي السجون في 3 سجون
    Se han mejorado los sistemas en funcionamiento mediante la instalación de otros seis servidores y se está impartiendo capacitación sobre la ejecución de los módulos 3 y 4. UN جرت ترقية نظم التشغيل عن طريق تركيب 6 حواسيب خدمة إضافية وتوفير التدريب على وضع الإصدارين 3 و 4 موضع التشغيل.
    La Iniciativa se concentra en la divulgación de información, y cuenta con componentes de creación de capacidades y capacitación. UN وهي مبادرة تركّز على التوعية وتنطوي على بناء القدرات وتوفير التدريب.
    Fomento de una mayor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil y capacitación para fomentar la capacidad de las instituciones de la sociedad civil. UN وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات.
    Actualización del contenido académico y capacitación, promoviendo el proyecto mediante publicaciones en revistas académicas UN استكمال المحتوى الأكاديمي وتوفير التدريب والدعوة للمشروع عن طريق منشورات في المجلات الأكاديمية
    La Administración ha acordado estudiar la cuestión y aplicar soluciones inmediatas basadas en la redistribución de funciones y la capacitación de los funcionarios actualmente disponibles. UN وقد وافقت الادارة على دراسة الموضوع وتنفيذ حلول فورية باعادة توزيع المسؤوليات وتوفير التدريب للموظفين الموجودين.
    La guerra deja poco margen para la intervención psicológica y la capacitación necesarias para ayudarles a aceptar y afrontar sus discapacidades. UN وتؤدي الحرب إلى تضييق فرص تقديم المساعدات النفسية وتوفير التدريب اللازم لهم للتكيف مع عاهاتهم والتغلب عليها.
    Además, entre los proyectos del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNESCO cabe citar la restauración de mosaicos y la capacitación sobre conservación del patrimonio cultural. UN علاوة على ذلك، شملت مشاريع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي اضطلعت بها اليونسكو ترميم الفسيفساء وتوفير التدريب في مجال حفظ التراث الثقافي.
    Por consiguiente, debe continuar la reestructuración y la formación de la policía local, en particular el adiestramiento especializado. UN ولهذا ينبغي الاستمرار في إعادة هيكلة قوات الشرطة المحلية وتوفير التدريب لها، بما في ذلك التدريب المتخصص.
    :: Organiza un programa de investigación, documentación y servicios de apoyo, que incluye el fomento de la capacidad y la formación para el comercio y el desarrollo sostenible. UN :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة.
    La Sección también prestaría asesoramiento para aplicar políticas, formular directrices, elaborar orientaciones e impartir capacitación. UN ويضطلع القسم أيضا بتقديم الدعم الاستشاري المتعلق بتنفيذ السياسات وإصدار التوجيهات ووضع الإرشادات وتوفير التدريب.
    :: Promover la capacidad de empleo incrementando las inversiones en educación y formación profesional para los jóvenes; UN :: ضمان صلاحية المرء للعمل من خلال زيادة الاستثمار في تعليم الشباب وتوفير التدريب المهني لهم؛
    iii) Creando programas de estudios para la enseñanza primaria, secundaria y terciaria e impartiendo capacitación profesional y permanente para el personal técnico competente; UN `3` وضع مناهج دراسية للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي، وتوفير التدريب المهني المستمر للموظفين التقنيين المعنيين؛
    La capacidad subnacional para evaluar, planear, ejecutar, gestionar, coordinar y proporcionar capacitación y un apoyo eficaz a nivel de la comunidad es crucial para la viabilidad a largo plazo. UN وتعد القدرة دون الوطنية على التقييم والتنفيذ واﻹدارة والتنسيق وتوفير التدريب والدعم المساند الكفؤ على صعيد المجتمع المحلي حاسمة بالنسبة للاستدامة طويلة اﻷجل.
    5. Erradicar el analfabetismo entre las mujeres e impartir formación especializada UN 5 - القضاء على الأمية بين النساء وتوفير التدريب على المهارات
    :: Asistencia para equipar y capacitar a la Armada y la Guardia de Fronteras de Georgia con los medios de vigilar la radiación en la cuenca del Mar Negro; UN :: المساعدة في تزويد الأسطول الجورجي وحرس الحدود بوسائل لرصد الإشعاع في حوض البحر الأسود وتوفير التدريب لهم؛
    Además, el programa tiene como objetivo promover asociaciones de desarrollo, como las cooperativas, para generar empleo y ofrecer capacitación a la juventud. UN وفضلا عن ذلك، يهدف البرنامـــج إلى تعزيز الجمعيات اﻹنمائية، مثل التعاونيات، من أجل توليد العمالة وتوفير التدريب للشباب.
    Se debe alentar los programas de mantenimiento de alumnos y de formación profesional de quienes han abandonado los estudios. UN وينبغي تشجيع برامج استبقاء التلاميذ في المدارس وتوفير التدريب المهني للمنقطعيـن عن الدراسـة.
    Se están adoptando medidas para fortalecer la red de servicios de planificación familiar y brindar capacitación permanente a los especialistas y educación sanitaria al público en general. UN وتُبذَل حاليا جهود لتعزيز شبكة دوائر تنظيم الأسرة وتوفير التدريب المتواصل للأخصائيين والتثقيف الصحي للجمهور.
    También debe tratar de dar a conocer su labor divulgando y difundiendo sus resultados y proporcionando capacitación e información a los Estados en desarrollo. UN وينبغي أيضا أن تسعى إلى التوعية بعملها من خلال الإعلان عن نتائجه ونشرها، وتوفير التدريب والمعلومات للدول النامية.
    Celebración de reuniones informativas sobre cuestiones de seguridad con el personal y los visitantes de la Base Logística y actividades de capacitación ocupacional en materia de seguridad dirigidas al personal de la Base Logística UN تنظيم إحاطات إعلامية بشأن الأمن لموظفي قاعدة اللوجستيات وزائريها، وتوفير التدريب لموظفي القاعدة على السلامة المهنية
    Las actividades de cooperación técnica incluirán el suministro de servicios de expertos, el intercambio de experiencia entre países en desarrollo expuestos a desastres, especialmente de una misma región, el suministro de capacitación y la concesión de becas. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني هذه توفير الخبرة، وتبادل الخبرة فيما بين البلدان النامية المعرضة للكوارث، ولا سيما داخل نفس المنطقة، وتوفير التدريب ومنح زمالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد