En lo referente a los derechos del niсo, Viet Nam habнa sido el primer paнs asiбtico y el segundo del mundo en firmar la Convenciуn. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الطفل، ذكرت أن فييت نام كانت أول بلد في آسيا وثاني بلد في العالم وقع اتفاقية حقوق الطفل. |
El sector agrícola es la mayor fuente de consumo doméstico y el segundo generador de ingresos de exportación. | UN | وقطاع الزراعة هو أكبر مصدر للاستهلاك المحلي وثاني أكبر القطاعات التي تدر دخلا من التصدير. |
La ayuda europea ocupa el primer lugar en América Latina y el segundo en Asia. | UN | وأوروبا أيضا أكثر مصدر للمعونة المقدمة إلى أمريكا اللاتينية، وثاني أكبر مقدمي هذه المعونة ﻵسيا. |
Los tribunales de primera y segunda instancia tienen jurisdicción sobre sus propias circunscripciones. | UN | ولمحاكم أول درجة وثاني درجة ولاية قضائية على سكان دوائرها. |
Bueno, porque es la cuarta persona que viene con esos mismos síntomas... y la segunda persona del departamento de botánica. | Open Subtitles | حسنا, لأنك رابع شخص يأتي إلى هنا بهذه الأعراض وثاني شخص من قسم علم النبات |
en segundo lugar, la reciente promulgación de una nueva ley laboral que garantiza el derecho a constituir sindicatos y a afiliarse a ellos y a declarar la huelga. | UN | وثاني التطورات هو القيام مؤخراً بسن قانون عمل جديد يكفل الحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها والحق في الإضراب. |
1. Filme sobre las elecciones municipales: la participación de la mujer en las administraciones locales de primero y segundo grado | UN | 1 - فيلم عن الانتخابات البلدية: مشاركة المرأة في أول وثاني درجة من الإدارة المحلية |
Se proyecta que el PIB real de Egipto se acelerará en un 5,1% que es el más elevado dentro de este grupo y el segundo de todos los miembros de la CESPAO. | UN | ويتوقــع للناتج المحلــي اﻹجمالي الحقيقــي لمصــر أن يتســارع بنسبة ٥,١ في المائة، وهذه أعلى نسبة فيما بين هذه المجموعة وثاني أعلى نسبة فيما بين أعضاء اللجنة جميعا. |
El puerto de Berbera se ha convertido en el puerto de mar más activo de Somalia y el segundo más importante para Etiopía, después de Djibouti. | UN | وأصبح ميناء بربيرا أنشط ميناء بحري صومالي وثاني أهم ميناء بحري ﻹثيوبيا، بعد جيبوتي. |
En 1991, fue el primer país de Asia y el segundo país del mundo en firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Su país está orgulloso de haber sido el primero en firmar y el segundo en ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su protocolo facultativo. | UN | وبلده يفخر بأنه كان أول من وقع وثاني من صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري. |
Los mercados Irtogte y Argentin, que ocupan el primer y el segundo lugar, respectivamente, disponen de una variedad de armas y zonas para su almacenamiento. | UN | وتوجد في سوقي إرتوغتي وأرجنتين، وهما أكبر الأسواق وثاني أكبرها على التوالي، مجموعة مختلفة من الأسلحة ومناطق مختلفة لتخزين هذه الأسلحة. |
Esta ley pone en práctica el primer acuerdo amplio combinado de reivindicación de tierras y autonomía en los Territorios del Noroeste y el segundo acuerdo de este tipo en el Canadá. | UN | وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتياً في إقليم نورث وِست تِريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا. |
El primer informe de esa índole se presentó en 2003 y el segundo, en 2006. | UN | وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003، وثاني تقرير في عام 2006. |
En el caso Lenskaya c. la Federación de Rusia, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos llegó a la conclusión de que los errores cometidos por los tribunales en primera y segunda instancia eran suficientes en carácter y efectos para merecer la reapertura del procedimiento. | UN | واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لينسكايا ضد الاتحاد الروسي أن الأخطاء التي ارتكبتها محاكم أول درجة وثاني درجة كانت كافية من حيث الطابع والأثر بحيث تستدعي إعادة فتح إجراءات قضائية. |
112. Los tribunales judiciales comprenden los tribunales de primera y segunda instancia; el Tribunal Supremo de Justicia es el órgano superior de esa jerarquía. | UN | 112- يتألف هيكل المحاكم من محاكم أول درجة وثاني درجة وتترأسه محكمة العدل العليا. |
51. El cáncer del cuello del útero es la forma más común de cáncer en las mujeres de la mayoría de los países en desarrollo y la segunda en las mujeres de todo el mundo en general. | UN | ٥١ - وسرطان عنق الرحم هو أشيع أشكال السرطان لدى النساء في معظم البلدان النامية، وثاني أشيعها لديهن في العالم ككل. |
Fue la primera instalación en el Brasil en incorporar íntegramente el tratamiento autógeno del mineral tal como sale de la mina y la segunda en el mundo en utilizar tecnología de oxidación a presión para la recuperación de oro de un criadero de mineral refractario. | UN | وكانت هذه أول عملية في البرازيل تتضمن الادخال الكامل للتفريز الذاتي أثناء تشغيل المنجم، وثاني عملية في العالم لاستخدام تكنولوجيا اﻷكسدة الضغطية في استخلاص الذهب من كتلة من كتل الخامات الحرارية. |
en segundo lugar, por medio de un proceso de consulta con sus asociados, el gobierno puede contribuir a alcanzar el consenso respecto de las necesidades que ha de satisfacer el sistema de gestión pública y de la función de cada uno de los agentes con miras a satisfacer esas necesidades. | UN | وثاني هذه اﻷدوار أن الحكومة تستطيع، بالتشاور مع شركائها، أن تساعد على قيام توافق في اﻵراء بشأن الاحتياجات التي يتعين أن يشبعها نظام الحكم ودور كل عنصر في الوفاء بهذه الاحتياجات. |
en segundo lugar, hay que impedir una carrera de armamentos en el espacio. | UN | 21- وثاني هذه المبادئ هو أنه يجب منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Nos congratulamos de que la solución alcanzada permita que Venezuela, en nombre del Grupo de los 77, y España, en nombre de la Unión Europea, puedan intervenir en primer y segundo lugar antes de que se proceda al turno de intervenciones por sorteo. | UN | ونرحب بأن هذا الحل سيسمح بأن تكون فنزويلا، باسم مجموعة الـ 77، وإسبانيا، باسم الاتحاد الأوروبي، هما أول وثاني المتكلمين أمام المؤتمر، على التوالي، وذلك قبل أن يبدأ الإدلاء بالبيانات بالدور حسب الترتيب على أساس القرعة. |
el segundo de los justificativos norteamericanos es el de que Libia debe cooperar con el tribunal escocés reunido en los Países Bajos. | UN | وثاني هذه المبررات الأمريكية هو أن على ليبيا التعاون مع المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا، وهذا مبرر مردود عليه. |
Primera puerta a la izquierda, segunda a la derecha, baja las escaleras, | Open Subtitles | أول باب على اليسار، وثاني ممر لليمين تحت السلالم |