De repente, me estaba volviendo casi aceptable, lo que encontré, ya saben, también fascinante. | TED | فجأة بأت أصبح مقبولة نوعا ما, والذي وجدته, كما تعلمون, مبهر ايضا |
Y encontré que si bien las jóvenes quizá se sienten con el derecho a participar en conductas sexuales, no necesariamente se sienten con derecho a disfrutarlo. | TED | وكان ما وجدته: أنه بينما قد تشعرُ النساء في حقهن في الفعل الجنسي فليس بالضرورة أنهن يشعرن بأنه من حقهن الإستمتاع به. |
encontré que en el Programa de Erradicación de la Viruela personas de todos los colores, religiones, etnias, de muchos países, se unieron. | TED | ما وجدته هو أنه في برنامج القضاء على الجدري الناس من كل الألوان والأديان والأجناس، العديد من البلدان، توحدوا. |
Lo que encontraste, amigo mio, no era una celebración a la vida. | Open Subtitles | ما وجدته يا صديقي لم يكن مجرد شعر للأحتفال بالحياة |
¿La sangre que encontró en mis manos y camisa estaba húmeda o seca? | Open Subtitles | و عندما دخلت غرفتى الدم الذى وجدته على يداى و قميصى |
Entonces, si ellos... si él hubiera mirado mejor y encontrado lo que usted... | Open Subtitles | إذاً، لو أنهم.. أو هو بحث بجهد أكبر ووجد ما وجدته |
Lo tengo. 10:48 horas, cruza la ventana norte. | Open Subtitles | وجدته في تمام 10.48 عبر النافذة الشمالية |
Dije que lo encontré y estoy seguro de que todavía sigue en esa granja... corriendo y ladrando y jugando con los otros perritos. | Open Subtitles | لقد قلت أنى وجدته وانا متأكد أنه مازال فى تلك المزرعة يجرى و ينبح و يلعب مع باقى الكلاب الصغيرة |
Ya lo encontré. Está a tu izquierda. | Open Subtitles | حسنا,وجدته.انه داخل الباب الزجاجى على يسارك. |
El maquillaje de Mal Agüero era parecido al que encontré en el escenario. | Open Subtitles | مكياج فرقه الطوالع السيئه يبدو مثل المكياج الذى وجدته على المسرح |
No irás muy lejos de acuerdo con lo que encontré bajo el capot. | Open Subtitles | سوف لن تذهب بعيدا من ما وجدته تحت غطاء محرك سيارتك |
No estaba en el especiero de la cocina, lo encontré en el piso. | Open Subtitles | لم يكن في أدراج التوابل في المطبخ لقد وجدته على الأرضية |
Le di un regalo anticipado de graduado, una vieja plomada que encontré. | Open Subtitles | أعطيته هدية تخرج مبكرة ثقل قديم وجدته يشبه ثقل الصيد |
Y así es, pero mira qué encontré en la tienda de comestibles. | Open Subtitles | لكن أنظري ما وجدته فعلاً في البراد في متجر البقاله |
Basados en los rastros de arte que encontraste en la victima hice algunas averiguaciones. | Open Subtitles | إستناداً على الأثر الفني والحرفي الذي وجدته على الضحية أجريت بعض التحقق |
El collar de Brooke, el que encontraste en el suelo junto al coche. | Open Subtitles | اي شيء العقد الخاص ببروك الذي وجدته على الارض قرب السيارة |
El cuerpo que encontró era tan real, tan creíble que sólo una investigación científica podría confirmar el fraude. | Open Subtitles | الجسم الذي وجدته كان متقناً لدرجة تصديقه هذا فقط فحص علمي مباشر.. ربما أثبت الخداع. |
De hecho, es todo lo que he encontrado en todo el cristal del escenario... | Open Subtitles | حتى الآن هذا كل ما وجدته على أي زجاج من مسرح الجريمة |
Lo tengo. "Ted Martínez maquinista de aviación, segunda clase. | Open Subtitles | لقد وجدته , تيد مارتينيز ميكانيكي طائرات، الفوج الثاني |
Los policías lo encontraron con cocaína, pegado a unos cables de electricidad. | Open Subtitles | وجدته الشرطة ومعه كيس كبير من الكوكايين كان معلقاً على سلك كهرباء |
La apiterapia es lo único que encuentro efectivo para luchar contra la infección. | Open Subtitles | مُلحقات النحل هو الشيء الوحيد الذي وجدته فعالاً في مُحاربة العدوى |
he tardado tanto en encontrar el lugar, pero creo que lo encontré, | Open Subtitles | استغرقني الأمر طويلاً لأجد ذلك المكان، ولكني أظنّ أنّي وجدته |
Pero si vuelvo a encontrarlo en mi propiedad, llamare a las autoridades. | Open Subtitles | لكن إذا وجدته على ملكيتى الخاصة مرة أخرى، سأطلب السلطات. |
Y cuando lo hallé a la mañana siguiente, supe que había pasado algo malo. | Open Subtitles | لكن عندما وجدته في صباح اليوم التالي عرفت ان هناك شيئا خاطئا |
¿Qué encuentras tan interesante sobre este miserable territorio? | Open Subtitles | ما الذي وجدته مثيرا للاهتمام في هذا البلد البائس؟ |
Pero descubrí que tiene que ver con la gente y con el uso que ésta le da lo que, para mí, la hace tan especial. | TED | لكن ما وجدته هو في الناس وكيف يستعملونه ذاك، بالنسبة لي، يجعله في غاية التميز. |
No soy una persona religiosa, pero me parece que es muy poderoso, por eso venimos aquí en los tours. | Open Subtitles | حسنًا، أنا لست رجل دين ولكنني وجدته مكان ضخم للغاية.. لذلك آتي إلى هنا في الجولات |
El proyecto no llegó a plasmarse en ley debido a que el Tribunal Supremo consideró que estaba en contradicción con las disposiciones del artículo 41 de la Constitución relativas a la familia. | UN | ومع ذلك، لم يصبح المشروع قانونا لأن المحكمة العليا وجدته منافيا لأحكام المادة 41 من الدستور، التي تتعلق بالأسرة. |
A raíz de los esfuerzos del CICR Shovgi Aliyev, su madre, gravemente herida, y su abuela fueron devueltos al país natal. | UN | وبفضل الجهود التي بذلتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أعيد الطفل وأمه التي أصيبت بجراح خطيرة وجدته إلى وطنهم. |