ويكيبيديا

    "وحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los límites
        
    • los límites de
        
    • y límites de
        
    • y limitaciones
        
    • y las limitaciones
        
    • las fronteras de
        
    • y líneas de
        
    • y el alcance
        
    • los límites y
        
    • y las fronteras
        
    • limitación de
        
    • y a las limitaciones
        
    • límites de la
        
    - ¿Cuáles son el ámbito y los límites de la función del ACNUR en sectores donde hay signos inconfundibles de crisis inminentes? UN Page ● فما هو نطاق وحدود دور المفوضية في المناطق التي توجد فيها دلائل قوية على وجود أزمة ناشئة؟
    - ¿Cuáles son el ámbito y los límites de la función del ACNUR en los países de origen para mejorar las situaciones productoras de refugiados una vez que han surgido? UN ● وما هو نطاق وحدود دور المفوضية في بلدان المنشأ في التخفيف من حدة ما ينشأ من أوضاع تؤدي إلى ظهور مشكلة لاجئين؟
    Las circunstancias que rigen las categorías y los límites de la indemnización por sufrimientos morales se especifican en las decisiones 3 y 8. UN والظروف التي تحكم تلك الفئات وحدود التعويض مبينة في المقررين ٣ و٨.
    los límites de los tribunales de distrito y sección no deben coincidir necesariamente con los límites administrativos. UN وحدود الدوائر القضائية وفروعها لا تحتاج الى تطابق مع الحدود اﻹدارية.
    En muchos países existen condiciones y límites de exposición para la salud y seguridad del trabajador de carácter reglamentario o de orientación. UN والكثير من الحكومات لديها قواعد تنظيمية أو مبادئ توجيهية لظروف وحدود تعرض العمال لمخاطر الصحة والسلامة.
    Así pues, deben continuar evaluándose las opciones y limitaciones del reciclado de las espumas de poliuretano en las distintas regiones. UN ولذلك يلزم إجراء مزيد من التقييم لخيارات وحدود إعادة تدوير رغاوى البولي يوريثان فيما يتعلق بمختلف المناطق.
    Actualmente, el Gobierno está mucho mejor informado acerca del sistema de las Naciones Unidas y del alcance y las limitaciones de su asistencia. UN وقد أصبحت الحكومة اﻵن أكثر اطلاعا بشأن منظومة اﻷمم المتحدة ونطاق المساعدة التي تقدمها وحدود هذه المساعدة.
    El cumplimiento de los horarios de trabajo y los límites de trabajo nocturno que figuran en el reglamento están a cargo de la Secretaría de Salud y Seguridad. UN ويطبق المسؤول التنفيذي عن الصحة والسلامة القوانين المتعلقة بوقت العمل وحدود العمل الليلي الواردة في اﻷنظمة.
    La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    Sin embargo, el PNUD entendía las posibilidades y los límites de su función en situaciones especiales de desarrollo. UN بيد أن البرنامج الإنمائي يفهم إمكانيات وحدود دوره في الحالات الإنمائية الخاصة.
    Sin embargo, el PNUD entendía las posibilidades y los límites de su función en situaciones especiales de desarrollo. UN بيد أن البرنامج الإنمائي يفهم إمكانيات وحدود دوره في الحالات الإنمائية الخاصة.
    La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    6.7* La autoridad competente definirá con claridad la finalidad y los límites de cada fondo fiduciario, cuenta de reserva o cuenta especial. UN تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
    los límites de los recursos aún disponibles no permiten prever la aprobación de nuevos proyectos. UN وحدود الموارد التي مازالت متاحة لا تسمح بالتطلع إلى اعتماد مشاريع جديدة.
    En muchos países existen condiciones y límites de exposición para la salud y seguridad del trabajador con carácter reglamentario o de orientación. UN والكثير من الحكومات لديها قواعد تنظيمية أو مبادئ توجيهية لظروف وحدود تعرض العمال لمخاطر الصحة والسلامة.
    En cuanto a las cuestiones de procedimiento, el Grupo de Trabajo convino en que se examinara el alcance de las excepciones y límites de la responsabilidad una vez que se hubiera convenido en el sentido exacto de estos dos términos. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية، اتفق الفريق العامل على استعراض نطاق الدفوع وحدود المسؤولية بعد البت في هذين التعبيرين.
    Hoy el mundo se encuentra en una encrucijada de la historia, en momentos en que lucha por librarse de las actitudes y limitaciones de la era posterior a la guerra fría. UN ويقف العالم اليوم على مفترق طرق تاريخي، وهو يناضل من أجل تحرير نفسه من مواقف وحدود فترة ما بعد الحرب الباردة.
    La Comisión pide que se realice un análisis detallado de la capacidad y las limitaciones de los sistemas de información y contabilidad aplicados a la presupuestación basada en los resultados. UN وتطلب اللجنة الاضطلاع بتحليل مفصل لقدرات وحدود نظم المعلومات والمحاسبات المشاركة في عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Las líneas de separación son las fronteras territoriales, las fronteras jurisdiccionales y las fronteras de control. UN والحدود الفاصلة هي حدود الاقليم وحدود الولاية وحدود السيطرة.
    Entre ellas están la política macroeconómica y la cobertura mediante reservas en divisas y líneas de crédito suficientes. UN وهي تشمل سياسات الاقتصاد الكلي المحلية، والوقاية عن طريق الاحتفاظ باحتياطيات صرف وحدود ائتمان أجنبية كافية.
    El propósito y el alcance de cada cuenta de reserva o cuenta especial serán claramente definidos por el Alto Comisionado con la aprobación del Comité Ejecutivo. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    El ciudadano no puede sino aceptar esas trabas a su libertad, puesto que han sido introducidas para protegerla dentro de los límites y del marco de la sociedad. UN ولا يسع المواطن إلا أن يقبل بهذا النوع من التقييد لحريته ﻷن الغرض منه هو حماية هذه الحرية في إطار وحدود المجتمع.
    También se han examinado aspectos relacionados con la canalización de la responsabilidad, el criterio de la responsabilidad, la limitación de la responsabilidad y las garantías financieras. UN وقد برزت جوانب تتعلق بتوزيع المسؤولية، ومعيار المسؤولية؛ وحدود المسؤولية فضلاً عن الضمان المالي.
    Las políticas ambientales y las políticas económicas se complementan: debemos utilizar mecanismos de mercado reglamentados para promover inversiones nuevas e innovadoras en tecnología ecológica; las soluciones y los incentivos deberían ser acordes al potencial y a las limitaciones de la energía disponible, la riqueza y los recursos naturales de cada país. UN وتكمل السياسات البيئية والاقتصادية كل منهما الأخرى: ونحن بحاجة لاستخدام آليات السوق المنظمة لتشجيع الاستثمارات الابتكارية الجديدة في التكنولوجيا الخضراء؛ وينبغي أن تتواءم الحلول والحوافز مع إمكانيات كل بلد وحدود قدراته من حيث توافر الطاقة، والثروة، والموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد