ويكيبيديا

    "وخسائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y pérdidas
        
    • y la pérdida
        
    • y las pérdidas
        
    • y pérdida
        
    • pérdidas y
        
    • pérdidas de
        
    • y de la pérdida
        
    • y daños
        
    • o pérdidas
        
    • de pérdidas
        
    • y perjuicios
        
    • víctimas
        
    • la pérdida de
        
    La Junta consideró que esta era una grave deficiencia que podía dar lugar a fraude y pérdidas potenciales para la UNOPS. UN ويعتبر المجلس هذا النقص موطن ضعف خطير يمكن أن ينشأ عنه احتيال وخسائر محتملة يتكبدها مكتب خدمات المشاريع.
    La Arabia Saudita pide indemnización por pérdidas ecológicas sufridas entre 1990 y 2001 y pérdidas económicas sufridas entre 1991 y 1993. UN فهي تلتمس تعويضاً عن خسائر إيكولوجية وقعت بين عامي 1990 و2001 وخسائر اقتصادية وقعت بين عامي 1991 و1993.
    Los daños resultantes de estos fenómenos meteorológicos fueron 7 muertes y pérdidas económicas por valor de 10.000 millones de dólares. UN وتسبب الدمار الناشئ عن هذه العواصف مجتمعة في مقتل سبعة أشخاص وخسائر اقتصادية قيمتها 10 بلايين دولار.
    Esta guerra trágica ha causado una gran destrucción y la pérdida de vidas preciosas. UN وقد جلبت هذه الحرب المأساوية دمارا هائلا وخسائر في الأرواح النفيسة.
    En varios de estos pueblos la destrucción y las pérdidas de vidas han sido enormes. UN وقد حدث تدمير واسع النطاق وخسائر في اﻷرواح في عدد من هذه القرى.
    Es intolerable verlos expuestos a ataques directos y por sorpresa con la trágica consecuencia de víctimas y pérdida de vidas. UN فلا يقبل أن نراهم يتعرضون ﻷعمال مباغتة وهجمات مباشرة وخسائر في اﻷرواح وإصابات كنتيجة مفجعة لذلك.
    El Gobierno Real de Camboya cree que el bloqueo prolongado ha causado enormes sufrimientos y pérdidas económicas al pueblo inocente de Cuba. UN وترى حكومة كمبوديا الملكية أن هذا الحصار المطوّل قد تسبب في معاناة جسيمة وخسائر اقتصادية ضخمة للشعب الكوبي البريء.
    Pese al progreso en el proceso de paz del Oriente Medio, el año 1995 ha sido también un año de tragedia y pérdidas. UN وعلى الرغم من التقدم في عملية السلام في الشــرق اﻷوستـط، فــإن عام ١٩٩٥ كان عام مآسي وخسائر.
    Esos actos habían estado dirigidos contra edificios públicos y habían causado daños materiales y pérdidas de vidas. UN واستهدفت هذه اﻷعمال المباني العامة فأحدثت أضرارا مادية وخسائر في اﻷرواح.
    La transparencia en las ganancias y pérdidas relativas de los miembros facilitará un progreso rápido. UN ومن شأن الشفافية فيما يتعلق بأرباح وخسائر اﻷعضاء أن تسهل التقدم السريع.
    366. CONCO y Larsen convinieron en participar en una empresa mixta, estableciendo un reparto de beneficios y pérdidas del 70 y 30% respectivamente. UN 366- ووافقت شركتا كونكو ولارسين على المشاركة في أرباح وخسائر المشروع المشترك بنسبة 70 إلى 30 في المائة على التوالي.
    Ello, a su vez, dará lugar a grandes daños y pérdidas de vida en el momento en que una comunidad se enfrente al mismo peligro natural u otro similar. UN ويتسبب ذلك بدوره في وقوع أضرار وخسائر في الأرواح على نطاق واسع عندما يتعرض المجتمع لنفس الكارثة أو لكارثة مماثلة.
    Se utilizará el mismo tipo de cambio para determinar las transferencias de la reserva especial para ganancias y pérdidas del tipo de cambio. UN وسيستخدم نفس السعر لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص لمكاسب وخسائر أسعار الصرف.
    Apoyamos la continuación de todas las actividades que se realizan actualmente para aliviar el sufrimiento y la pérdida de vidas que causan las minas antipersonal. UN ونؤيد مواصلة جميع الأنشطة الجارية حاليا لتخفيف ما تسببه الألغام المضادة للأفراد من معاناة وخسائر في الأرواح.
    Se trata de un problema social complejo cuyas consecuencias son la pobreza, los problemas de salud, la exclusión social y la pérdida de vidas. UN فهو مشكلة اجتماعية معقدة تسبب الفقر وضعف الصحة والإقصاء الاجتماعي وخسائر في الأرواح.
    i) Ofrecer una moratoria a las naciones vulnerables afectadas por las fluctuaciones cambiarias y las pérdidas de ingresos provocadas por la crisis. UN `1` عرض تأجيل سداد دين الأمم المعرضة للمخاطر التي تأثرت بتحركات أسعار الصرف وخسائر في الإيرادات من جراء الأزمة.
    Por lo tanto, comprendemos muy bien los sufrimientos y las pérdidas de otros pueblos y de otros individuos. UN ولذا فنحن نتعاطف بأسى مع ما تتعرض له الشعوب واﻷفراد من معاناة وخسائر.
    Han causado considerable destrucción y pérdida de vidas, generado millones de refugiados y desplazados y exacerbado el hambre en zonas tales como el Sudán meridional y el Cuerno de África. UN كما أنها ألحقت دمارا هائلا وخسائر فادحة في الأرواح وحولت الملايين إلى لاجئين ومشردين وأدت إلى تفاقم المجاعات في مناطق مثل جنوب السودان والقرن الأفريقي.
    Este cálculo incluye los ingresos efectivos en concepto de dividendos e intereses además de las pérdidas y ganancias de capital realizadas. UN وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المحققة من الأرباح والفوائد بالإضافة إلى ما تحقق من مكاسب رأسمالية وخسائر.
    Expresando su condena de los actos de violencia, en especial del uso excesivo de la fuerza contra los palestinos, que son causa de lesiones y de la pérdida de vidas humanas, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    En las aldeas mencionadas entraron tanques azerbaiyanos y provocaron un enorme número de víctimas y daños materiales. UN وقد دخلت الدبابات اﻷذربيجانية القريتين المذكورتين وسببت تدميرا ماديا وخسائر بشرية على نطاق واسع.
    Todas las ganancias o pérdidas realizadas y no realizadas se imputan al Fondo de Operaciones y de Garantía. UN ويقيد كل ما يحقق وما لا يحقق من مكاسب وخسائر في صندوق رأس المال المتداول والضمان.
    Cancelación de pérdidas de efectivo, deudas por cobrar y bienes UN شطب الخسائر النقدية وخسائر حسابات القبض والممتلكات
    En 2003, hubo unos 700 desastres que causaron la muerte de 75.000 personas y perjuicios económicos por valor de más de 65.000 millones de dólares. UN 109- في عام 2003، نتج عن نحو 700 كارثة وفاة 000 75 شخص وخسائر اقتصادية تبلغ أكثر من 65 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد