Ucrania heredó las armas nucleares que habían sido desplegadas en su territorio. | UN | لقد ورثت أوكرانيا اﻷسلحة النووية التي كانت موزوعة في أراضيها. |
Al independizarse, Namibia heredó una administración pública constituida para promover la estratificación étnica y racial. | UN | لقــد ورثت ناميبيا مع نيلها الاستقلال، خدمة عامة أنشئــت لتعزيز الطبقية العنصرية والعرقية. |
El nuevo Gobierno democrático del Pakistán ha heredado ingentes problemas políticos, económicos y de seguridad. | UN | لقد ورثت حكومة باكستان الديمقراطية الجديدة تركة رهيبة من التحديات السياسية والاقتصادية والأمنية. |
El Estado Islámico del Afganistán ha heredado una crisis sin precedentes. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية ورثت أزمة لم يسبق لها مثيل. |
Pero heredé su pasión por la confección, aunque ya no exista como tal. | TED | لكني ورثت حبه للصناعة، إلا أنها غير موجودة لتلك الدرجة الآن. |
Ojalá tuviera tu ética de trabajo. Creo que heredé la de papá. | Open Subtitles | ليتني أتحلّى بمبادئك في العمل يبدو أنّي ورثت مبادئ أبينا |
Pude confirmar que heredaste una pequeña cantidad de dinero de tu madre, y que ella te dejó su departamento de alquiler controlado después de su muerte. | Open Subtitles | وكنت قادرا على تأكيد أنك ورثت مبلغ صغير من المال من أمك، وأنها تركت لك شقة الإيجار التي تسيطر عليها بعد وفاتها. |
Albania heredó del período comunista un sector industrial que era obsoleto e ineficaz. | UN | وقد ورثت ألبانيا من حقبتها الشيوعية قطاعاً صناعياًّ بالياً تنقصه الكفاءة. |
Ucrania heredó más de 6.000 tanques, 6.000 vehículos blindados de transporte de tropas y se me olvidan las otras cifras. | UN | فقد ورثت أوكرانيا أكثر من 000 6 دبابة، و000 6 ناقلة جنود مدرعة، ولا استحضر بقية الأرقام. |
Me pregunto de quién heredó el color, no conocí a sus padres. | Open Subtitles | أحياناً أتساءل عمن ورثت صفاتها، لكنّي لم ألتقِ والديها قط |
En el momento de su independencia, no obstante, Namibia heredó una economía doble basada en una distribución injusta de las riquezas y en una diferencia de ingresos como resultado del apartheid. | UN | بيد أن ناميبيا ورثت عند استقلالها اقتصادا مزدوجا يقوم على توزيع غير متساو للثروة وتفاوت في الدخل بسبب الفصل العنصري. |
Se dice que los hijos a veces heredan los pecados de sus padres; en este caso, Bosnia simplemente heredó las sanciones impuestas contra su Estado predecesor. | UN | لقد قيل إن اﻷطفال في بعض اﻷحيان يتوارثون خطايا آبائهم، وفي هذه الحالة، نجد أن البوسنة قد ورثت الجزاءات المفروضة على سابقتها. |
No obstante, la mujer tenía los mismos derechos que el hombre sobre las tierras que había heredado de su padre. | UN | لكن اذا ورثت امرأة ملكا من أبيها، فلها نفس الحقوق على ذلك الملك. |
Lituania, como otros de los países cuya economía era dirigida, ha heredado tecnología que daña el medio ambiente. | UN | وقد ورثت ليتوانيا، مثل سائر الاقتصادات ذات التوجيه المركزي السابقة، تكنولوجيات مدمرة للبيئة. |
El Gobierno de Rwanda ha heredado un país destruido, saqueado, debilitado y profundamente traumatizado por el genocidio y otras matanzas. | UN | وقد ورثت حكومة رواندا بلدا مدمرا ومنهوبا ومنهكا ومصابا بالصدمة العميقـــة بسبب اﻹبادة الجماعية والمذابح اﻷخرى. |
Creo que heredé buenos genes. | Open Subtitles | يمكنك أن تقولى أنني قد ورثت منه فهذا عمل الجينات |
De ella heredé el amor al lenguaje y a la naturaleza. | Open Subtitles | من أمي ، أنا ورثت حب اللغة وتقدير الطبيعة. |
Como heredaste el cerebro de tu madre, sólo obtendrás buenas notas si estudias duro. | Open Subtitles | لقد ورثت دماغك الذكي من والدتك لكنك لن تحصل على درجات عاليه الا اذا درست بجديه |
Dichos Estados heredaron fronteras coloniales arbitrarias y economías coloniales cuyo propósito era atender las necesidades de la metrópoli. | UN | فقد ورثت تلك الدول الجديدة حدودا استعمارية تعسفية واقتصادات استعمارية مصممة لخدمة احتياجات الحواضر الكبيرة. |
No tengo ni idea de de quién has sacado estas manos. | Open Subtitles | ليس لدي أدنى فكرة من أين ورثت هذه الأيدي |
¿Una conspiración? Estas sugiriendo que tal vez herede una mutación, y no una enfermedad? | Open Subtitles | مؤامرة؟ هل تشير الى انني قد اكون ورثت طفرة لكن ليس مرض؟ |
Su hija heredo su poder sutil y es la unica heredera de las 64 manos. | Open Subtitles | بينما ورثت ابنته قواه الناعمة وهو الوريث الوحيد للأيادي ال64 |
Acabo de heredar una casa... así que necesito revisar algunos registros para la valoración. | Open Subtitles | لقد ورثت منزلاً لذا اريد الاطلاع على السلات من اجل قيمة المنزل |
De acuerdo con esto, en cuanto Beau Williamson esté oficialmente muerto hereda el 25% de sus bienes. | Open Subtitles | طبقاَ للمعلومات لحظة موته بالضبط ورثت 25% من عقاره |
Con la herencia de Emily podría haber vivido aquí con mis hijos y llevar la cabeza bien alta. | Open Subtitles | لقد ورثت من عمتى الروح القتالية , وان اعيش فقط لاولادى |
Lo que ha pasado, en cambio, es que la función de trabajadora doméstica ha sido heredada por otras mujeres, menos privilegiadas económicamente. | UN | وبدلا من ذلك ورثت نساء أخريات هن أقل ثراء اقتصاديا، دور العاملات المنزليات. |