"ورثت" - Translation from Arabic to Spanish

    • heredó
        
    • heredado
        
    • heredé
        
    • heredaste
        
    • heredaron
        
    • sacado
        
    • herede
        
    • heredo
        
    • de heredar
        
    • hereda
        
    • herencia
        
    • heredada
        
    Ucrania heredó las armas nucleares que habían sido desplegadas en su territorio. UN لقد ورثت أوكرانيا اﻷسلحة النووية التي كانت موزوعة في أراضيها.
    Al independizarse, Namibia heredó una administración pública constituida para promover la estratificación étnica y racial. UN لقــد ورثت ناميبيا مع نيلها الاستقلال، خدمة عامة أنشئــت لتعزيز الطبقية العنصرية والعرقية.
    El nuevo Gobierno democrático del Pakistán ha heredado ingentes problemas políticos, económicos y de seguridad. UN لقد ورثت حكومة باكستان الديمقراطية الجديدة تركة رهيبة من التحديات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    El Estado Islámico del Afganistán ha heredado una crisis sin precedentes. UN إن دولة أفغانستان اﻹسلامية ورثت أزمة لم يسبق لها مثيل.
    Pero heredé su pasión por la confección, aunque ya no exista como tal. TED لكني ورثت حبه للصناعة، إلا أنها غير موجودة لتلك الدرجة الآن.
    Ojalá tuviera tu ética de trabajo. Creo que heredé la de papá. Open Subtitles ليتني أتحلّى بمبادئك في العمل يبدو أنّي ورثت مبادئ أبينا
    Pude confirmar que heredaste una pequeña cantidad de dinero de tu madre, y que ella te dejó su departamento de alquiler controlado después de su muerte. Open Subtitles وكنت قادرا على تأكيد أنك ورثت مبلغ صغير من المال من أمك، وأنها تركت لك شقة الإيجار التي تسيطر عليها بعد وفاتها.
    Albania heredó del período comunista un sector industrial que era obsoleto e ineficaz. UN وقد ورثت ألبانيا من حقبتها الشيوعية قطاعاً صناعياًّ بالياً تنقصه الكفاءة.
    Ucrania heredó más de 6.000 tanques, 6.000 vehículos blindados de transporte de tropas y se me olvidan las otras cifras. UN فقد ورثت أوكرانيا أكثر من 000 6 دبابة، و000 6 ناقلة جنود مدرعة، ولا استحضر بقية الأرقام.
    Me pregunto de quién heredó el color, no conocí a sus padres. Open Subtitles أحياناً أتساءل عمن ورثت صفاتها، لكنّي لم ألتقِ والديها قط
    En el momento de su independencia, no obstante, Namibia heredó una economía doble basada en una distribución injusta de las riquezas y en una diferencia de ingresos como resultado del apartheid. UN بيد أن ناميبيا ورثت عند استقلالها اقتصادا مزدوجا يقوم على توزيع غير متساو للثروة وتفاوت في الدخل بسبب الفصل العنصري.
    Se dice que los hijos a veces heredan los pecados de sus padres; en este caso, Bosnia simplemente heredó las sanciones impuestas contra su Estado predecesor. UN لقد قيل إن اﻷطفال في بعض اﻷحيان يتوارثون خطايا آبائهم، وفي هذه الحالة، نجد أن البوسنة قد ورثت الجزاءات المفروضة على سابقتها.
    No obstante, la mujer tenía los mismos derechos que el hombre sobre las tierras que había heredado de su padre. UN لكن اذا ورثت امرأة ملكا من أبيها، فلها نفس الحقوق على ذلك الملك.
    Lituania, como otros de los países cuya economía era dirigida, ha heredado tecnología que daña el medio ambiente. UN وقد ورثت ليتوانيا، مثل سائر الاقتصادات ذات التوجيه المركزي السابقة، تكنولوجيات مدمرة للبيئة.
    El Gobierno de Rwanda ha heredado un país destruido, saqueado, debilitado y profundamente traumatizado por el genocidio y otras matanzas. UN وقد ورثت حكومة رواندا بلدا مدمرا ومنهوبا ومنهكا ومصابا بالصدمة العميقـــة بسبب اﻹبادة الجماعية والمذابح اﻷخرى.
    Creo que heredé buenos genes. Open Subtitles يمكنك أن تقولى أنني قد ورثت منه فهذا عمل الجينات
    De ella heredé el amor al lenguaje y a la naturaleza. Open Subtitles من أمي ، أنا ورثت حب اللغة وتقدير الطبيعة.
    Como heredaste el cerebro de tu madre, sólo obtendrás buenas notas si estudias duro. Open Subtitles لقد ورثت دماغك الذكي من والدتك لكنك لن تحصل على درجات عاليه الا اذا درست بجديه
    Dichos Estados heredaron fronteras coloniales arbitrarias y economías coloniales cuyo propósito era atender las necesidades de la metrópoli. UN فقد ورثت تلك الدول الجديدة حدودا استعمارية تعسفية واقتصادات استعمارية مصممة لخدمة احتياجات الحواضر الكبيرة.
    No tengo ni idea de de quién has sacado estas manos. Open Subtitles ليس لدي أدنى فكرة من أين ورثت هذه الأيدي
    ¿Una conspiración? Estas sugiriendo que tal vez herede una mutación, y no una enfermedad? Open Subtitles مؤامرة؟ هل تشير الى انني قد اكون ورثت طفرة لكن ليس مرض؟
    Su hija heredo su poder sutil y es la unica heredera de las 64 manos. Open Subtitles بينما ورثت ابنته قواه الناعمة وهو الوريث الوحيد للأيادي ال64
    Acabo de heredar una casa... así que necesito revisar algunos registros para la valoración. Open Subtitles لقد ورثت منزلاً لذا اريد الاطلاع على السلات من اجل قيمة المنزل
    De acuerdo con esto, en cuanto Beau Williamson esté oficialmente muerto hereda el 25% de sus bienes. Open Subtitles طبقاَ للمعلومات لحظة موته بالضبط ورثت 25% من عقاره
    Con la herencia de Emily podría haber vivido aquí con mis hijos y llevar la cabeza bien alta. Open Subtitles لقد ورثت من عمتى الروح القتالية , وان اعيش فقط لاولادى
    Lo que ha pasado, en cambio, es que la función de trabajadora doméstica ha sido heredada por otras mujeres, menos privilegiadas económicamente. UN وبدلا من ذلك ورثت نساء أخريات هن أقل ثراء اقتصاديا، دور العاملات المنزليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more