A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. | UN | وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت. |
Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. | UN | فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى. |
D. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Nuevas cuestiones para su examen en el Comité Especial " | UN | دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة " |
Mi delegación ha tomado nota con interés del documento de trabajo presentado por Colombia, que constituye una importante contribución a la labor de la Comisión. | UN | وقد لاحظ وفدي باهتمام ورقة العمل المقدمة من قبل كولومبيا والتي تشكل إسهاما هاما في عمل الهيئة. |
No obstante, se deben hacer esfuerzos para llegar a acuerdos sobre los temas pendientes, importantes pero poco numerosos, basándonos en el documento de trabajo preparado por el Presidente del año pasado. | UN | مع ذلك، يجب اﻵن بذل الجهود من أجل التوصل الى اتفاق بشأن المسائل المعلقة الهامة وإن كانت قليلة العدد استنادا الى ورقة العمل المقدمة من الرئيس في العام الماضي. |
El documento de trabajo presentado sobre esta cuestión es una base para llegar a un acuerdo final sobre los principios, directrices y recomendaciones. | UN | وإن ورقة العمل المقدمة بشأن هذه المسألة تعتبر أساسا طيبا للاتفاق النهائي بشأن المبادئ والمعايير التوجيهية والتوصيات. |
El documento de trabajo presentado por Argelia en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes refleja claramente la actual situación incierta que prevalece en el Oriente Medio. | UN | والواقع أن ورقة العمل المقدمة من الجزائر بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تصور بوضوح ما وصلت إليه الحالة المربكة السائدة حاليا في الشرق اﻷوسط. |
Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús | UN | واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس |
documento de trabajo presentado por el Japón a propósito del documento de trabajo presentado por el Presidente del Comité Preparatorio | UN | ورقـــة عمل مقدمة من اليابان بشأن ورقة العمل المقدمة من رئيس اللجنة التحضيرية |
El Grupo de Trabajo examinó, entre otras cosas, ese documento de trabajo presentado por Rusia. | UN | وقد نظر الفريق العامل، ضمن جملة أمور أخرى، في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي. |
El documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base excelente para las deliberaciones del Comité. | UN | وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة. |
Por último, desea señalar el documento de trabajo presentado por el Japón sobre los métodos de trabajo del Comité, un órgano de gran importancia que debe utilizarse con mayor eficacia. | UN | وأخيراً، لفت الاهتمام إلى ورقة العمل المقدمة من اليابان عن أساليب عمل اللجنة الخاصة، وهي هيئة هامة جداً يجب أن تستخدم على نحو أكثر فعالية. |
Marruecos considera que el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base útil para los debates del Comité. | UN | وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة. |
Cabe esperar que el Comité Especial finalice sin demora su consideración del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia. | UN | ومن المأمول فيه أن تستكمل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الموضوع في موعد مبكر. |
documento de trabajo presentado por los miembros del Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة العمل المقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
documento de trabajo presentado por los miembros del Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة العمل المقدمة من أعضاء مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Un tema digno de consideración se propone en el documento de trabajo presentado por la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وقد اقتُرح موضوع يستحق الدرس في ورقة العمل المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
B. Examen del documento de trabajo presentado por | UN | باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنـوان " تعزيـز |
Tras expresar su reconocimiento a la delegación de Alemania, que ha contribuido en gran medida al logro de una decisión aceptable para todos, sobre la base de un documento de trabajo preparado por ella, el orador expresa la esperanza de que esos esfuerzos no sean en vano y que las deliberaciones celebradas sirvan de base para futuros exámenes de ese tema del programa. | UN | كما أعرب عن امتنانه للوفد اﻷلماني، الذي عمل جاهدا من أجل الوصول إلى قرار يحظى بقبول مشترك على أساس ورقة العمل المقدمة منه. وأعرب عن أمله في ألا تذهب جهوده هباء وأن تُستخدم المناقشة التي جرت كأساس سليم لمناقشة أخرى تجري في المستقبل بشأن ذلك البند من جدول اﻷعمال. |
En las sesiones plenarias las delegaciones formularon declaraciones generales y presentaron propuestas sobre el documento de trabajo del Presidente. | UN | وفي أثناء الجلسات العامة، أدلت الوفود ببيانات عامة وطرحت مقترحات بشأن ورقة العمل المقدمة من الرئيس. |
También se enfocó buena atención en el documento presentado por la delegación de Colombia. | UN | كما تم التركيز على ورقة العمل المقدمة من وفد كولومبيا. |
7. En su noveno período de sesiones, celebrado en 1991, el Grupo de Trabajo estudió el documento de trabajo elaborado por la Presidenta-Relatora (E/CN.4/Sub.2/1991/36). | UN | ٧- ونظر الفريق العامل في دورته التاسعة في عام ١٩٩١، في ورقة العمل المقدمة من الرئيسة-المقررة )E/CN.4/Sub.2/1991/36(. |
Las opiniones vertidas por la Comunidad Europea y sus Estados miembros a la Asamblea General y en el documento de trabajo que se presentó esta mañana representan, en forma más detallada de lo que puedo hacerlo aquí, las opiniones de mi delegación sobre las cuestiones que estamos tratando. | UN | إن اﻵراء التي قدمتها المجموعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها إلى اﻷمين العام، وفي ورقة العمل المقدمة صباح اليوم تمثل، وبتفصيل أكبر مما يمكنني أن أطرحه هنا، وجهات نظر وفد بلادي في المسائل المطروحة علينا. |
En cuanto a la enmienda al párrafo 28 propuesta por el Canadá, ya que la hoja de información sólo es una referencia y no tiene categoría de documento oficial, su delegación preferiría que se elimine la frase " para complementar su documento de trabajo " . | UN | وفيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحت كندا إدخاله على الفقرة 28، وبما أن ورقة المعلومات هي لأغراض مرجعية فقط وليس لها أي صفة رسمية، فإن وفده يفضل حذف عبارة " لتكملة ورقة العمل المقدمة منه " . |
También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |