Se refirió al arresto de varios funcionarios del Ministerio de Información acusados de complicidad en la muerte de cinco ciudadanos iraníes. | UN | وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين. |
Ambas estaciones están bajo el control directo del Ministerio de Información y Cultura y fundamentalmente se atienen a la opinión gubernamental. | UN | وهاتان المحطتان تخضعان مباشرة لاشراف وزارة الإعلام والثقافة، وأساساً يتبعان المسار الحكومي. |
El Ministerio de Información organiza exposiciones para la observancia de los días internacionales designados por las Naciones Unidas, incluido el Día Internacional de los Derechos Humanos | UN | كذلك تنظم وزارة الإعلام عروضاً احتفالاً بالأيام الدولية التي تحتفل بها الأمم المتحدة، بما في ذلك يوم حقوق الإنسان. |
Consultor del Ministerio de Información y Cultura en materia de legislación sobre libertad de información y comunicación social, 1990. | UN | خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990. |
El Ministerio de Información también organiza exposiciones para celebrar los días internacionales observados por las Naciones unidas, incluido el Día de los Derechos Humanos. | UN | كما تقيم وزارة الإعلام معارض للاحتفال بالأيام الدولية التي تحتفل بها الأمم المتحدة بما في ذلك يوم حقوق الإنسان. |
El Estado de Qatar ha adoptado un criterio sensato mediante la abolición del Ministerio de Información y el levantamiento de la censura de la prensa y las publicaciones. | UN | ودولة قطر انتهجت نهجاً علمياً بإلغاء وزارة الإعلام ورفع الرقابة عن الصحف والمطبوعات. |
iv) los periodistas tienen derecho a realizar misiones de investigación en cualquier parte del país, previa notificación al Ministerio de Información; | UN | `4` القيام برحلات استطلاعية في أنحاء البلاد بعد إشعار وزارة الإعلام بذلك؛ |
El Ministerio de Información y Cultura tiene en total 2.646 funcionarios, de los cuales 741 son mujeres. | UN | ويبلغ مجموع موظفي وزارة الإعلام والثقافة 646 2 منهم 741 من النساء. |
Ministerio de Información y Radiodifusión | UN | :: وزارة الإعلام والبث الإذاعي والتلفزيوني؛ |
En 3 casos, el Ministerio de Información era la institución que había prestado asistencia a la familia. | UN | وثبت في ثلاث حالات أن المؤسسة التي قدمت المساعدة إلى الأسرة هي وزارة الإعلام. |
Según esta ley, el Ministerio de Información es el organismo encargado de la censura de todos los filmes producidos e importados en el Iraq. | UN | ويعين هذا القانون وزارة الإعلام وكالةً مسؤولة عن فرض الرقابة على جميع الأفلام المنتجة في العراق والمستوردة إليه. |
Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios. | UN | وأضاف قائلاً إن وزارة الإعلام تقوم حالياً بإنشاء مكتبات إلكترونية في جميع أنحاء البلد وأن لسكان المناطق النائية أن يختاروا الاطلاع على طبعات الصحف اليومية. |
El Ministerio de Información y Radiodifusión y Televisión está preparando directrices para establecer enlaces descendentes de programas a fin de proceder a la ordenación de tales canales. | UN | وتقوم وزارة الإعلام والبث الإذاعي حالياً بإعداد مبادئ توجيهية لتنظيم التقاط البرامج من التوابع الاصطناعية. |
Se trata, en concreto, del Ministerio de Información, el Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca. | UN | هذه الوزارات هي: وزارة الإعلام ووزارة الصحة ووزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك. |
Reuniones informativas mensuales para la prensa organizadas por el Ministerio de Información transmitidas por Radio UNMIL y difundidas por emisoras de radio comunitaria de todo el país | UN | إحاطة صحفية شهرية نظمتها وزارة الإعلام وبثتها إذاعة البعثة ووزعت على محطات الإذاعة المحلية في جميع أنحاء البلد |
El Ministerio de Información ha elaborado una estrategia de comunicación con la ayuda del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وضعت وزارة الإعلام استراتيجية للاتصال بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Oficina intensificará su apoyo a fin de mantener y seguir aumentando la capacidad y los recursos del Ministerio de Información y de Radio Mogadiscio. | UN | وسيزيد المكتب من دعمه لمواصلة وتطوير القدرات وزيادة موارد وزارة الإعلام وإذاعة مقديشو. |
El Ministerio de Información también formó un comité de organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales para el intercambio de opiniones sobre cuestiones referidas al desarrollo de la mujer. | UN | وقد شكّلت وزارة الإعلام أيضا لجنة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء بشأن مسائل تنمية المرأة. |
el MI valoró su pérdida remitiéndose al costo de adquisición de los artículos, menos un ajuste por amortización. | UN | وقدرت وزارة الإعلام خسائرها بالاستناد إلى التكلفة التاريخية للمواد، بعد خصم مبلغ يعادل قيمة الاستهلاك. |
En el momento de presentar la reclamación, el MDI no había sustituido el equipo de adquisición reciente y valoraba la pérdida de ese equipo basándose en su costo de adquisición. | UN | وفي تاريخ إيداع هذه المطالبة، لم تكن وزارة الإعلام قد استبدلت المعدات المطبعية المقتناة حديثاً بعد. وقد قامت بتقدير خسارتها لتلك المعدات بالرجوع إلى تكلفتها الأصلية. |
Por consiguiente, el Grupo estima que, aunque el Ministerio no es el propietario de la colección, está habilitado para presentar esta reclamación. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن وزارة الإعلام هي في وضع يخولها تقديم هذه المطالبة رغم أنها ليست المالك لهذه المجموعة. |
el Ministerio de la Información y las Artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. | UN | وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس. |
Departamento de Información y Cultura: Dr. Raheen Makhdoom | UN | وزارة الإعلام والثقافة: الدكتور رحين مخدوم |
398. En una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000, se inspeccionaron en nombre del Grupo algunas instalaciones del MI. | UN | 398- وفي مهمة تقنية اضطلع بها في الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، تم التفتيش على بعض مرافق وزارة الإعلام بالنيابة عن الفريق. |
Añadió que, en otras ocasiones, el Departamento de Medios de Comunicación había censurado la programación de la TBC y editado sus contenidos sin autorización, además de reducir el tiempo que se le asignaba. | UN | وأضافت الكنيسة أن وزارة الإعلام أخضعت، في أوقات أخرى، برامج الكنيسة للرقابة وحررت محتواها دون إذن، كما خفّضت الوقت المحدد لها. |