Inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
REGIÓN de Europa central y oriental, LA CEI Y LOS ESTADOS DEL BÁLTICO | UN | المجموع، منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
El OIEA realizó varias misiones a centrales de energía nuclear de Europa central y oriental, Asia y América Latina. | UN | وقد أوفدت الوكالة عدة بعثات إلى محطات القوى النووية في وسط وشرق أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Entre esos países figuran las economías de transición de Europa central y oriental y algunas economías de mercado industrializadas. | UN | وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة. |
Se ha prestado apoyo a proyectos en África, en las economías en transición de Europa central y oriental y en Asia occidental. | UN | فقد تم دعم مشاريع في أفريقيا وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا. |
Una vez más, la mayor proporción de respuestas procedió de Europa Occidental y otros Estados y de Europa central y oriental. | UN | ومرة أخرى، وردت أعلى نسبة من الردود من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وبلدان وسط وشرق أوروبا. |
III. EL PAPEL DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS DE APERTURA RECIENTE de Europa central y oriental 21 | UN | الثالث دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة العهد باﻹنفتاح في وسط وشرق أوروبا |
4. El papel de las empresas transnacionales en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental. | UN | ٤ - دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا. |
EL PAPEL DE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LAS ECONOMIAS DE APERTURA RECIENTE de Europa central y oriental | UN | دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا |
Como consecuencia, las economías de Europa central y oriental siguen estando en diferentes etapas de transformación. | UN | وتبقى اقتصادات وسط وشرق أوروبا كنتيجة لذلك في مراحل مختلفة من التحول. |
10. Las inversiones extranjeras directas son un fenómeno relativamente reciente en las economías de Europa central y oriental. | UN | ١٠ - إن الاستثمار اﻷجنبي المباشر هو ظاهرة حديثة نسبيا في اقتصادات وسط وشرق أوروبا. |
Sin embargo, los países de Europa central y oriental difieren considerablemente en lo que se refiere a la ejecución. | UN | بيد أن بلدان وسط وشرق أوروبا تختلف الى حد كبير عندما يتعلق اﻷمر بالتنفيذ. |
En particular, los países de Europa central y oriental han concertado numerosos tratados bilaterales sobre protección de las inversiones. | UN | فبصفة خاصة أبرمت بلدان وسط وشرق أوروبا معاهدات ثنائية عديدة لحماية الاستثمارات. |
Todas las economías de Europa central y oriental reconocen la necesidad de mejorar la transferencia de tecnología mediante la promoción de las inversiones exteriores directas. | UN | وتعترف جميع اقتصادات بلدان وسط وشرق أوروبا بالحاجة إلى تحسين نقل التكنولوجيا عن طريق تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Sin embargo, sigue siendo necesario mejorar las condiciones para las inversiones exteriores directas en las economías de Europa central y oriental. | UN | بيد أنه تبقى هناك حاجة إلى تحسين اﻷحوال في اقتصادات بلدان وسط وشرق أوروبا من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Por primera vez desde la segunda guerra mundial, las naciones de Europa central y oriental no están ocupadas por tropas extranjeras. | UN | وﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية، لا تحتل قوات أجنبية دول وسط وشرق أوروبا. |
En Europa central y oriental y en la antigua Unión Soviética, los problemas vinculados con la transición económica han demostrado poseer suma complejidad. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق، دللت المشاكل المرتبطة بالتحول الاقتصادي على أنها في غاية التعقيد. |
Tomemos nota con satisfacción de los progresos realizados hasta la fecha en cuanto a un nivel más alto de seguridad nuclear en los países de Europa central y oriental y en los países de reciente independencia. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تحسين مستويات السلامة النووية في بلدان وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا. |
La recesión económica en la Europa central y oriental ha alcanzado niveles críticos, peores aun que los experimentados durante la gran depresión de 1929 a 1931. | UN | فقد بلغ الكساد الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا مستويات حرجة كانت أسوأ مما شهدته فترة الكساد الكبير في عام ١٩٢٩ الى ١٩٣١. |
Asimismo, los restantes aumentos registrados obedecen a los gastos no recurrentes derivados de la racionalización de Tarjetas y artículos de regalo en relación con las negociaciones de licencias y la racionalización de los mercados de Europa central y del este. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعزى الزيادات الأخرى إلى المصروفات المتكبدة لمرة واحدة في مجال ترشيد قسم البطاقات والهدايا فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن التراخيص والترشيد في أسواق وسط وشرق أوروبا. |
62. Todos los países de Europa oriental y central tienen la ventaja comparativa de una fuerza de trabajo muy bien entrenada y, en algunos casos, son ricos en recursos naturales. | UN | ٦٢ - تمتلك جميع بلدان وسط وشرق أوروبا ميزة نسبية تتمثل في القوة العاملة المتعلمة تعليما عاليا وتكون في بعض الحالات غنية في الموارد الطبيعية. |
World Investment Directory, volumen II: Central and Eastern Europe. | UN | دليل الاستثمار في العالم، المجلد الثاني: وسط وشرق أوروبا. |
Esa asociación es especialmente importante para los países de Europa central y oriental que han accedido o tratan de acceder a la UE. | UN | ولهذه الشراكة أهمية خاصة لبلدان وسط وشرق أوروبا التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي أو تسعى إلى الانضمام إليه. |
Un gran porcentaje de esos países pertenecía a las regiones de la CEPE/CEI y América Latina y el Caribe. | UN | وكانت نسبة كبيرة من هذه البلدان في منطقتي وسط وشرق أوروبا/رابطة البلدان المستقلة، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |