ويكيبيديا

    "وسعه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posible por
        
    • su alcance
        
    • cuanto
        
    • pudo
        
    • todo lo posible
        
    • su mano
        
    • pudiera
        
    • pueda
        
    • podía
        
    • sus manos
        
    • máximo por
        
    • condiciones de
        
    • esfuerzos posibles
        
    • puede para
        
    El Secretario aseguró a la Junta que el Administrador hacía todo lo posible por asistir a las sesiones. UN وأكد اﻷمين للمجلس أن مدير البرنامج يبذل أقصـــى ما فـــي وسعه لحضـــور جلسات المجلس التنفيذي.
    El Secretario aseguró a la Junta que el Administrador hacía todo lo posible por asistir a las sesiones. UN وأكد اﻷمين للمجلس أن مدير البرنامج يبذل أقصـــى ما فـــي وسعه لحضـــور جلسات المجلس التنفيذي.
    Se desempeñará como mi Enviado ante el Cuarteto y hará todo lo posible por respaldar los avances en pro de la paz. UN وسيعمل السيد ويليامز كمبعوث لـي لدى اللجنة الرباعية، وسيبذل كل ما في وسعه لدعم وتيرة العمل نحو تحقيق السلام.
    Nuestro país continuará adoptando todas las medidas a su alcance para repeler estas inaceptables e ilegales acciones agresivas. UN وسيواصل بلدنا بذل كل ما في وسعه للتصدي لهذه الأعمال العدائية غير المقبولة وغير القانونية.
    Por otra parte, seguirá haciendo todo cuanto esté en su poder por contener los gastos. UN ومن جهة أخرى، فسيبذل كل ما في وسعه في سبيل الحد من اﻹنفاق.
    Como no había ningún consultorio médico cerca hizo lo que mejor pudo. Open Subtitles كون لم يكن هناك أي طبيب بالجوار فعل ما وسعه
    Mi delegación hará todo lo posible para respetar y apoyar su dirección. UN وسيبذل وفد بلــــدي كل ما في وسعه لاحترام وتأييد توجيهاتكم.
    El Secretario General ha hecho todo lo posible por intentar que no resulten afectados dichos programas. UN واختتم مؤكدا أن اﻷمين العام يبذل كل ما في وسعه حتى لا تتأثر البرامج.
    Por ello, la comunidad internacional debe hacer lo posible por aplicar las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Su país está dispuesto a hacer todo lo posible por ayudar al Comité en el cumplimiento de su misión. UN وأعلن أن بلده مستعد للقيام بكل ما في وسعه لمساعدة اللجنة في إنجاز مهمتها.
    El orador hará todo lo posible por obtener el consentimiento del Gobierno de Haití para hacer un pago anticipado, deducible de futuras cuotas. UN وتعهد بعمل كل ما في وسعه للحصول على موافقة حكومته على دفع سلفة للمنظمة تخصم من الاشتراكات التالية.
    Exhortamos al Consejo a que la condene y haga todo lo posible por detenerla a tiempo. UN ونحن نطلب إلى المجلس أن يدين هذا العمل وأن يفعل كل ما في وسعه لوقفه دون تأخير.
    Por su parte, la comunidad internacional deberá hacer todo lo posible por apoyar tales esfuerzos. UN أما المجتمع الدولي فيتوجب عليه أن يبذل أقصى ما في وسعه لدعم أي جهود من هذا القبيل.
    Sin duda, hace todo a su alcance para reforzar sus defensas... rectificar sus debilidades. Open Subtitles بالتأكيد، لقد فعل كل ما في وسعه لتعزيز دفاعاته وتقويم نقاط الضعف
    El Gobierno toma nota complacido de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha prometido hacer todo lo que esté a su alcance para responder positivamente a esta petición. UN ويسعد الحكومة أن تشير الى أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعد ببذل ما في وسعه للاستجابة لهذا الطلب بطريقة ايجابية.
    No somos indiferentes a la situación financiera de las Naciones Unidas, y quiero asegurar a la Asamblea que mi país hará cuanto esté a su alcance para cumplir sus obligaciones. UN ولسنا غير عابئين بالحالة المالية في اﻷمم المتحدة، وأود أن أؤكد للجمعية أن بلدي سيفعل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته.
    Por el momento, el Relator Especial hace cuanto puede para comunicar a los gobiernos los casos que se le someten. UN والمقرر الخاص يبذل اﻵن جاهدا كل ما في وسعه ﻹبلاغ الحكومات بالحالات التي تعرض عليه.
    Mientras permaneció recluido, el autor no pudo conversar con su abogado en privado, sino únicamente a través de un interfono. UN وعندما كان صاحب البلاغ رهن الاحتجاز، لم يكن في وسعه استشارة محاميه عن انفراد وإنما عبر الهاتف البيني فقط.
    Jordania celebra estos adelantos y continuará haciendo todo lo que esté en su mano por ayudar a garantizar el éxito de los arreglos para la autonomía palestina. UN واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Por consiguiente, el PNUD confiaba en que se pudiera garantizar así una transición sin inconvenientes desde el punto de vista operacional. UN ولذلك كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واثقا بأن في وسعه ضمان الانتقال السلس في الجانب التنفيذي.
    Permítaseme asegu-rar a la Asamblea que la Unión Europea hará todo lo que pueda para cumplir los compromisos contraídos en El Cairo. UN واسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الاتحاد اﻷوروبي سيفعل كل ما في وسعه للوفاء بالتعهدات المقطوعة في القاهرة.
    Aunque no podía trabajar dentro del país, el PNUMA estaba dispuesto a hacer todo lo posible para ayudar a Somalia desde fuera del país. UN واليونيب، بالرغم من عدم استطاعته العمل في الداخل، يظل على استعداد لفعل كل ما في وسعه من أجل مساعدة الصومال من الخارج.
    Lo animé a que hiciera lo que estuviera en sus manos para reducir esa distancia. UN وشجعته على بذل كل ما في وسعه لتضييق تلك الفجوة.
    Después de dos décadas, es hora de que la comunidad internacional se esfuerce al máximo por lograr que las partes lleguen a un acuerdo. UN ولقد آن الأوان للمجتمع الدولي، بعد أكثر من عقدين، أن يبذل كل ما في وسعه لدفع الأطراف إلى التقارب بحيث تتوصل إلى اتفاق.
    En consecuencia, no está en condiciones de apoyar la financiación de la iniciativa. UN وعليه، أعلن أنه لن يكون في وسعه تأييد تمويل هذه المبادرة.
    Mi delegación considera que la comunidad internacional debe realizar todos los esfuerzos posibles para ayudar a garantizar la cesación de la violencia constante. UN ويرى وفدي أن يبذل المجتمع الدولي قصارى وسعه للمساعدة على ضمان وقف أعمال العنف الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد