B. La diversificación mundial y el mercado de productos básicos | UN | باء ـ التنويع العالمي وسوق السلع اﻷساسية |
Sexto, hay que respaldar los esfuerzos del Gobierno para establecer nexos entre el sistema de enseñanza y el mercado laboral. | UN | سادسا، دعم مجهودات الحكومات في الربط بين مخرجات التعليم وسوق العمالة. |
Pocos son los países que prestan verdadera atención a la vinculación entre la educación y el mercado de trabajo. | UN | وسلطت بلدان قليلة الضوء على الرابطة بين التعليم وسوق العمل. |
Además, las restricciones del mercado laboral y del mercado minorista para los productos limitan el éxito de estas iniciativas. | UN | كما أن ضيق سوق العمل وسوق التصريف للمنتجات يحدّان من نجاح هذه المبادرة. |
Así pues, los inversores de cartera se sienten atraídos por un próspero sector empresarial y un mercado bursátil creciente. | UN | وهكذا، فإن قطاع الشركات المزدهر وسوق اﻷوراق المالية المتنامية يجتذبان المستثمرين أصحاب حوافظ اﻷوراق المالية. |
Áreas económicas locales y mercado de trabajo en la Argentina: estudio de tres casos | UN | المناطق الاقتصادية المحلية وسوق العمل في الأرجنتين: دراسة ثلاث حالات |
En general, las mujeres llegan a las universidades y al mercado de trabajo con una desventaja notable, en relación con los hombres, que obedece a dos razones. | UN | فالمرأة تدخل الجامعة وسوق العمل وهي تواجه عادة عوائق صعبة بالمقارنة بالرجل لسببين، أولا، التمييز موجود داخل اﻷسرة. |
Los estudios sobre las consecuencias económicas del envejecimiento se habían centrado principalmente en sus efectos sobre el consumo, sobre el mercado de trabajo y sobre el gasto público. | UN | فقد ركزت دراسات اﻵثار الاقتصادية للشيخوخة تركيزا أساسيا على ما لها من آثار على الاستهلاك وسوق العمل والنفقات العامة. |
Hay una falta de relación entre el sistema educativo y el mercado laboral. | UN | وتنعدم الصلة بين نظام التعليم وسوق العمالة. |
Taskforce Ouderen En Arbeid (Grupo de estudio sobre los trabajadores de edad y el mercado de trabajo) | UN | فرقة العمل المعنية بالعمال المسنين وسوق العمالة |
También se reconoció que el sector del turismo imponía demandas a otros sectores de la economía, como transporte y comunicaciones, infraestructura y el mercado del empleo. | UN | كما أعرب الاجتماع أيضا عن تسليمه بأن قطاع السياحة يفرض متطلبات على قطاعات الاقتصاد الأخرى، مثل النقل والاتصالات والهياكل الأساسية وسوق العمالة. |
En el anexo se incluye información detallada adicional sobre la situación del empleo y el mercado de trabajo en Liechtenstein. | UN | ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة عن وضع العمالة وسوق العمل في ليختنشتاين. |
iii) Promover el reconocimiento de los conocimientos, los méritos, las habilidades y las aportaciones de las personas con discapacidad en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; | UN | ' 3` تعزيز الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛ |
iii) Promover el reconocimiento de los conocimientos, los méritos, las habilidades y las aportaciones de las personas con discapacidad en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; | UN | ' 3` تشجيع الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛ |
iii) Promover el reconocimiento de los conocimientos, los méritos, las habilidades y las aportaciones de las personas con discapacidad en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; | UN | ' 3` تشجيع الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛ |
iii) Promover el reconocimiento de las capacidades, los méritos y las habilidades de las personas con discapacidad y de sus aportaciones en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; | UN | ' 3` تشجيع الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإسهاماتهم في مكان العمل وسوق العمل؛ |
Sin embargo, en el desarrollo de los sectores financieros nacionales de muchos países se ha observado principalmente un crecimiento de los créditos al consumo y del mercado de deuda pública. | UN | غير أن تنمية القطاعات المالية المحلية في العديد من البلدان شهدت أساسا نمو ائتمان المستهلك وسوق الديون الحكومية. |
Dar seguimiento de la evolución, tendencias y situación de la economía y del mercado de trabajo. | UN | متابعة تطور الاقتصاد وسوق العمل واتجاهات كل منهما وحالته. |
El desarrollo económico y un mercado laboral segregado por sexo | UN | التنمية الاقتصادية وسوق العمل المفصولة على أساس جنساني |
En la actualidad el país cuenta con nuevas instituciones y un mercado de capitales en actividad que eran prácticamente inimaginables en un pasado no demasiado lejano. | UN | واليوم للبلد مجموعة جديدة من المؤسسات وسوق عاملة لرؤوس الأموال كان تصورها في حكم الممكن بالكاد في ماض غير بعيد. |
La base de datos incluye tres marcos demográficos amplios: población, vida familiar y mercado laboral. | UN | وتشمل القاعدة ثلاثة أطر ديموغرافية واسعة؛ السكان، والحياة الأسرية، وسوق العمل. |
En general, las mujeres llegan a las universidades y al mercado de trabajo con una desventaja notable, en relación con los hombres, que obedece a dos razones. | UN | فالمرأة تدخل الجامعة وسوق العمل وهي تواجه عادة عوائق صعبة بالمقارنة بالرجل لسببين، أولا، التمييز موجود داخل اﻷسرة. |
El derecho de hombres y mujeres a participar, como individuos, en la sociedad y en el mercado laboral es universal. | UN | فحق كل امرأة ورجل في المشاركة في حياة المجتمع وسوق العمل ينطبق على الجميع. |
La Asociación había comprobado que era esencial que los exportadores y los agricultores comprendieran la relación que existía entre el mercado interior y los mercados de exportación. | UN | وقال إن الرابطة رأت أن هناك ضرورة ﻷن يفهم المصدرون والمزارعون العلاقة بين السوق المحلية وسوق التصدير. |
En los últimos años, la especulación del suelo y de un mercado de la vivienda no reglamentado han sido especialmente nocivos para las familias que viven bajo el umbral de la pobreza en las grandes ciudades. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، أدت المضاربات على اﻷرض وسوق اﻹسكان المحرر بصفة خاصة إلى خلق عقبات لﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر في المدن الكبيرة. |