Se insta encarecidamente a las delegaciones a formular declaraciones en nombre de grupos, siempre que los demás miembros de los grupos no hagan uso de la palabra, y se proporcionará tiempo adicional para ello. | UN | ويتم التشجيع بشدة على الإدلاء ببيانات نيابة عن المجموعات في حالة عدم أخذ الكلمة من جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة، وسيتاح وقت إضافي لذلك. |
Se insta encarecidamente a las delegaciones a formular declaraciones en nombre de grupos, siempre que los demás miembros de los grupos no hagan uso de la palabra, y se proporcionará tiempo adicional para ello. | UN | ويتم التشجيع بشدة على الإدلاء ببيانات نيابة عن المجموعات في حالة عدم أخذ الكلمة من جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة، وسيتاح وقت إضافي لذلك. |
Durante el período de sesiones de la Comisión se distribuirá el informe de la reunión de expertos. | UN | وسيتاح تقرير اجتماع الخبراء خلال دورة اللجنة. |
El texto del proyecto de resolución se pondrá a disposición del Consejo en cuanto se reciba. | UN | وسيتاح نص مشروع القرار للمجلس حال تلقيه. |
En el segundo período de sesiones del OSE se dispondrá de una recopilación de la información proporcionada por las Partes sobre este particular. | UN | وسيتاح تجميع للمساهمات الواردة من اﻷطراف حول هذا الموضوع عند انعقاد الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
El informe final de esta nueva ronda estará disponible en el primer trimestre de 2016. | UN | وسيتاح التقرير النهائي المتعلق بهذه الجولة الجديدة في الربع الأول من عام 2016. |
Esta suma se facilitará a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nueva York. | UN | وسيتاح هذا المبلغ لمكتب المراقبة الداخلية في نيويورك. |
se proporcionará más información sobre las mesas redondas en www.un.org/womenwatch/daw/csw/53sess.htm#interactive. | UN | وسيتاح مزيد من التفاصيل عن حلقتي النقاش في الموقع: < www.un.org/womenwatch/daw/csw/53sess.htm#interactive > |
se proporcionará más información sobre las mesas redondas en www.un.org/womenwatch/daw/csw/53sess.htm#interactive. | UN | وسيتاح مزيد من التفاصيل عن حلقتي النقاش في الموقع: > < www.un.org/womenwatch/daw/csw/53sess.htm#interactive. |
se proporcionará más información sobre las mesas redondas en www.un.org/womenwatch/daw/csw/53sess.htm#interactive. | UN | وسيتاح مزيد من التفاصيل عن حلقتي النقاش في الموقع: < http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/53sess.htm#interactive > . |
Durante el décimo período de sesiones del OSACT se distribuirá un proyecto de informe como documento de trabajo. | UN | وسيتاح مشروع تقرير كورقة قاعة اجتماعات للدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
El informe de esa visita se distribuirá en el 57º período de sesiones de la Comisión. | UN | وسيتاح التقرير المتعلق بتلك الزيارة في الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
El informe de la primera reunión del Grupo se distribuirá en la continuación del 13º período de sesiones del OSE. | UN | وسيتاح تقرير الاجتماع الأول لفريق الخبراء الاستشاري في الدورة الثالثة عشرة المستأنفة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Una parte considerable de estos medios se pondrá a disposición de los distintos fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وسيتاح جزء هام من هذه اﻷموال لصناديق وبرامج مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Actualmente se está preparando el espacio en la web, y a partir del otoño de 1997 se pondrá a disposición del público un mayor número de documentos. | UN | والصفحة هذه حتى اﻵن قيد اﻹنشاء وسيتاح للجمهور عدد متزايد من الوثائق في خريف عام ١٩٩٧. |
En el segundo período de sesiones del OSE se dispondrá de una recopilación de la información proporcionada por las Partes sobre este particular. | UN | وسيتاح في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ تجميع للمدخلات المقدمة من اﻷطراف حول هذا الموضوع. |
Una semana antes de que comience la reunión, se dispondrá de un orden del día pormenorizado. | UN | وسيتاح برنامج مفصل قبل عقد الاجتماع بأسبوع. |
A fines de 1999 estará disponible un CD–ROM sobre las obras de arte robadas; | UN | وسيتاح في أواخر عام ١٩٩٩ قرص مدمج بذاكرة قراءة فقط خاص باﻷعمال الفنية المسروقة؛ |
En breve se facilitará un programa de las diversas actividades y manifestaciones. | UN | وسيتاح عما قريب برنامج للأنشطة والتظاهرات. |
En un documento de sesión se presentará un breve informe sobre la mesa redonda. | UN | وسيتاح تقرير قصير عن اجتماع المائدة المستديرة في شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
Los informes de la OIT y de la UNESCO sobre sus actividades en relación con esos asuntos se reproducirán en los documentos E/CN.4/Sub.2/1995/4 y E/CN.4/Sub.2/1995/5, respectivamente. | UN | وسيتاح في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/1995/4 وE/CN.4/Sub.2/1995/5، على التوالي، تقريرا منظمة العمل الدولية واليونسكو عن أنشطتهما المتصلة بهذه المسائل. |
se concederá tiempo adicional para esas declaraciones. | UN | وسيتاح وقت إضافي لمثل هذه البيانات. |
El informe del Grupo de Tareas sobre la labor realizada en esa sesión estará a disposición de la Comisión como documento de antecedentes. | UN | وسيتاح تقرير فرقة العمل عن ذلك الاجتماع للجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية. أولا - استعراض عام ألف - المنهجية الاحصائية |
Los representantes de los Estados Miembros también podrán acceder a documentos de distribución general desde su domicilio particular. | UN | وسيتاح أيضا لممثلي الدول الأعضاء إمكانية الوصول إلى الوثائق غير المقيدة التوزيع من منازلهم الخاصة. |
De este modo, los delegados tendrán un texto de trabajo coherente sobre el que trabajar cuando el Comité ad hoc reanude sus trabajos. | UN | وسيتاح للوفود بالتالي نص متماسك وكامل لتعمل على أساسه عندما تستأنف اللجنة المخصصة اجتماعاتها. |
En el sitio en la Web del Servicio de difusión de audio y vídeo por la Internet se podrá acceder a los vídeos archivados difundidos por la Internet y al texto de las declaraciones. | UN | وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي على شبكة الإنترنت، مرفقا بنص البيانات. |
Su nombre y señas se publicarán en el sitio de la CLD en la Web. | UN | وسيتاح اسمها وبيانات الاتصال بها على موقع الاتفاقية. |