ويكيبيديا

    "وصاحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el autor
        
    • y al
        
    • y del
        
    • como el
        
    • y como principal encargado
        
    • y por el
        
    • y Su
        
    • y el propietario
        
    • y el de
        
    • y el titular
        
    • ha ido acompañado
        
    • y la
        
    • y el dueño
        
    Entonces el padre de Djillali Larbi, sus otros dos hijos y el autor de la comunicación fueron a Mellakou, donde pudieron ver al detenido. UN فما كان من والد جيلالي العربي وابنيه الآخرين وصاحب البلاغ إلا أن توجهوا إلى ملاكو حيث تمكنوا من رؤية المحتجز.
    Entonces el padre de Djillali Larbi, sus otros dos hijos y el autor de la comunicación fueron a Mellakou, donde pudieron ver al detenido. UN فما كان من والد جيلالي العربي وابنيه الآخرين وصاحب البلاغ إلا أن توجهوا إلى ملاكو حيث تمكنوا من رؤية المحتجز.
    Grant y el autor se marcharon diciendo que se las arreglarían para pedir directamente a Myrie que les prestara la camioneta. UN وغادر غرانت وصاحب البلاغ قائلين إنهما سيعملان على استعارة السيارة مباشرة من ميري.
    También amenazó de muerte repetidas veces al padre del menor y al dueño de la cafetería, por haber avisado a la policía. UN كما أنه توعد أكثر من مرة والد الطفل وصاحب المقهى بالموت ﻷنهما أخطرا الشرطة.
    El plazo de conservación era de un año después de terminados los trabajos a satisfacción de Khalifa y del Empleador. UN وتستغرق فترة الصيانة مدة سنة واحدة من تاريخ إنجاز الأعمال إنجازاً مرضياً لخليفة وصاحب العمل.
    Habida cuenta de que tanto el Estado Parte como el autor de la comunicación han formulado sus observaciones al respecto, el Comité procede a examinar el fondo de la comunicación. UN وبما أن كلاً من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة تباشر النظر في هذا الموضوع.
    Chaplin y el autor se marcharon, afirmando aquél que se las arreglarían para pedir directamente a Myrie que les prestara la camioneta. UN وغادر تشابلن وصاحب البلاغ المنزل قائلين إنهما سيرتبان أمر استعارة السيارة مباشرة مع ميري.
    Dado que el Estado Parte y el autor han formulado observaciones sobre el fondo de la comunicación, el Comité procede al examen en cuanto a su fondo. UN وحيث أن الدولة الطرف وصاحب البلاغ قدما ملاحظاتهما حول موضوع البلاغ فإن اللجنة تباشر النظر في هذا الموضوع.
    Así pues, el Comité se considera impedido de examinar la comunicación, en la medida en que se aduce en ella una distinción injustificada en la legislación del Estado Parte entre los nacionales austriacos y el autor. UN وترى اللجنة، بالتالي، أنها لا تستطيع النظر في ذلك الجزء من البلاغ الذي يشير إلى أن هناك تفرقة ليس لها ما يبررها في قانون الدولة الطرف بين المواطنين النمساويين وصاحب البلاغ.
    Asimismo, no aparece clara la vinculación entre esos individuos y el autor de la queja. UN ولم توضَّح كذلك الصلات القائمة بين هؤلاء الأفراد وصاحب الشكوى.
    como el Estado Parte y el autor de la queja han formulado observaciones sobre el fondo de la cuestión, el Comité procede a examinarlo. 6.2. UN وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قد أبدى ملاحظاته بشأن الأسس الموضوعية، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    En defecto de tal oposición, el tratado será aplicable entre el autor de la reserva y el autor de la objeción en la medida determinada por la reserva y la objeción. UN وفي حال عدم وجود تلك المعارضة، تنطبق المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض بالقدر المنصوص عليه في التحفظ والاعتراض.
    Sólo si la reserva queda así establecida podrá entablarse una relación convencional entre el autor de la reserva y el autor de una objeción simple. UN فلا يمكن أن تنشأ علاقة تعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض البسيط إلا إذا كان التحفظ قد نشأ.
    La segunda condición es que la objeción no frustre el objeto y el fin del tratado en las relaciones entre el autor de la reserva y el autor de la objeción. UN والشرط الثاني هو ألا يخل الاعتراض بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    " En virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar a la víctima y al autor un recurso efectivo. UN ' وبموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير وسيلة انتصاف فعال للضحية وصاحب البلاغ.
    Tras el examen de la admisibilidad y del fondo de la comunicación, el Comité podrá transmitir sus sugerencias y recomendaciones al Estado Parte y al solicitante. UN ويجوز للجنة بعد النظر في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية أن تحيل اقتراحاتها وتوصياتها إلى الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    Los efectivos que realizaron la operación llevaron a los rehenes y al autor a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    Otros comentarios del Estado Parte y del autor 6.1. UN تعليقات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    La limitación de los derechos en el matrimonio puede ser causa de que se considere al esposo como cabeza de familia y como principal encargado de la adopción de decisiones y, por lo tanto, infringe las disposiciones de la Convención. UN وهذه القيود كثيرا ما تؤدي إلى إعطاء الزوج مركز رب اﻷسرة وصاحب الكلمة اﻷولى في اتخاذ القرارات، وبالتالي تخالف أحكام الاتفاقية.
    Normalmente, esta petición se hubiera hecho en forma de protocolo escrito firmado por el investigador y por el autor. UN وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ.
    :: Estrechar los lazos de lealtad, cariño y devoción entre el pueblo y Su Majestad el Rey; UN تعزيز رابطة الولاء والمحبة والإخلاص بين الشعب وصاحب الجلالة الملك؛
    Este tipo de situación no inhibe en modo alguno, de por sí, la capacidad del subcontratista de intentar resarcirse independientemente de lo que suceda o haya sucedido entre el contratista y el propietario. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته، وبأي حال، إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على التماس الحصول على إعانة بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المقاول وصاحب المشروع.
    La rubia es Rosalie, y el de cabello oscuro es Emmett. Son pareja. Open Subtitles الشقراء , إسمها بروزالي وصاحب الشعر الأسود إسمه إيميت , إنهما متحابان
    Esos reclamantes son propietarios de hoteles, un operador de turismo y el titular y explotador de una tienda libre de impuestos. UN ويتألف هؤلاء من أصحاب فنادق، ومنظم رحلات سياحية، وصاحب امتياز للمبيعات المعفاة من الرسوم.
    El descenso del empleo femenino ha ido acompañado de un importante cambio de valores. UN وصاحب هبوطَ عمالة المرأة تغير قوي في القيم.
    y la chef y dueña de Fusion especializada en mezclar comida clásica con sabores modernos. Open Subtitles ورئيس الطباخين وصاحب فيوجن، لمن تخصص كان الاختلاط الطعام العصرية مع غذاء الروح.
    Los detuvieron junto con otros dos miembros del Grupo de Estudiantes Generación 88 y el dueño de la casa. UN وقد قُبض عليهم هم وعضوين آخرين في مجموعة طلبة جيل 1988 وصاحب المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد