ويكيبيديا

    "وطويلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y largo
        
    • y a largo
        
    • y de largo
        
    • y larga
        
    • como a largo
        
    • largo y
        
    • larga y
        
    • y prolongado
        
    • y a más largo
        
    • y prolongadas
        
    • o largo
        
    • de larga
        
    • y largos
        
    • y más largo
        
    • y alta
        
    Los intercambios interactivos dieron lugar a distintas recomendaciones que llevaron a la adopción de medidas a corto, mediano y largo plazo. UN ونجم عن تبادل الآراء التفاعلي وضع عدد من التوصيات التي أدّت إلى اتخاذ إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    Un problema mundial de tal magnitud debe generar un esfuerzo sostenido y multidimensional que abarque los objetivos a corto, mediano y largo plazo. UN وينبغي أن يؤدي تحد دولي بمثل هذا الحجم إلى بذل جهد مستمر ومتعدد الأبعاد ويتضمن أهدافا قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    El Gobierno también prevé planes a medio y largo plazo para fomentar el desarrollo de la próxima generación de familias pluriculturales. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    * Es preciso encontrar mecanismos financieros adicionales e innovadores, y es necesario que la financiación sea segura, sostenible y a largo plazo; UN :: تدعو الحاجة إلى إيجاد آليات مالية إضافية ومبتكرة، وينبغي أن تكون الاحتياجات إلى التمويل مؤكدة وطويلة الأجل ومستدامة؛
    Las organizaciones deben estar preparadas para asumir compromisos sostenidos y a largo plazo. UN ويجب أن تكون المنظمات على استعداد لقطع تعهدات مستمرة وطويلة الأجل.
    Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. UN فقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. UN وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. UN وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. UN وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    La reconstrucción de sociedades para gobernarse por sí mismas será un proceso complejo y largo. UN وإعادة بناء المجتمعات لتعتمد على ذاتها ستكون عملية معقدة وطويلة.
    La India se ha embarcado en un programa ambicioso orientado al desarrollo y la producción de misiles balísticos de corto, medio y largo alcance. UN لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى.
    También se suelen percibir como proyectos en lugar de procesos iterativos y a largo plazo UN كما يُنظر إليها في كثير من الأحيان كمشاريع وليس كعمليات متكررة وطويلة الأجل
    El logro de una solución afgana eficaz y a largo plazo es una tarea fundamental de la comunidad internacional. UN إن تحقيق التسوية بطريقة فعالة وطويلة الأجل في أفغانستان واجب رئيسي يقع على عاتق المجتمع الدولي.
    32. Es importante que la ayuda se proporcione en tres fases, inmediata, a medio plazo y a largo plazo, y vaya destinada a grupos específicos. UN كرواتيـا ٣٢ ـ من المهم تقديم المساعدة على ثلاث مراحل : فورية ومتوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل إلى فئات مستهدفة ومحددة .
    Las consecuencias adversas de las sanciones se están convirtiendo paulatinamente en crónicas y a largo plazo. UN وهذه اﻵثار السلبية للجزاءات تصبح تدريجيا آثارا مزمنة وطويلة اﻷمد.
    A fin de lograr el propósito de establecer esa infraestructura, era importante que los dirigentes palestinos definieran sus objetivos inmediatos y a largo plazo, dirigieran hacia los palestinos la asistencia que recibían y optimizaran su utilización. UN وحتى يتحقق هدف بناء مثل هذه الهياكل، فإن من المهم بالنسبة للقيادة الفلسطينية أن تحدد أهدافها اﻵنية وطويلة اﻷجل وأن توجه المساعدة الواردة نحو الفلسطينيين وتستفيد منها على النحو اﻷمثل.
    ii) Formular programas de gran escala y a largo plazo de desarrollo de terrenos regadíos, teniendo en cuenta sus efectos en la localidad, la economía y el medio ambiente; UN `٢` وضع برامج واسعة النطاق وطويلة اﻷجل لتطوير الري، مع مراعاة آثارها على المستوى المحلي والاقتصاد والبيئة؛
    El desarme y la no proliferación se complementan mutuamente y constituyen una tarea ardua y de largo plazo. UN نعم، إن نزع السلاح وعدم الانتشار يكمل كل منهما الآخر، ويشكلان مهمة شاقة وطويلة الأجل.
    Otras iniciativas bilaterales de capacitación, incluso programas en ultramar de corta y larga duración. UN مبادرات تدريبية ثنائية أخرى، منها برامج لإيفاد بعثات للخارج لفترات قصيرة وطويلة.
    Este conflicto no ha solucionado ningún problema; de hecho, sus consecuencias, tanto inmediatas como a largo plazo, han sido negativas y siniestras para todas las partes. UN فهذا الصراع لم يحل أي مشاكل، بل كانت له عواقب وخيمة وكارثية، مباشرة وطويلة الأمد، على جميع الأطراف.
    Y no toquen los brownies a menos que quieran hacer un viaje largo y extraño. Open Subtitles أبتعدوا عن المخدر إلا إذا كنتوا تريدوا أن تذهبوا إلى رحلة غريبة وطويلة
    El Sr. Lusaka, diplomático distinguido, tuvo una asociación larga y destacada con las Naciones Unidas. UN كان السيد لوساكا دبلوماسيا بارزا ذا صلة ممتازة وطويلة العهد باﻷمم المتحدة.
    La solicitud de reconocimiento como entidad de carácter consultivo puede ser un procedimiento complejo y prolongado. UN قد تدخل طلبات الحصول على المركز الاستشاري في عمليات معقدة وطويلة.
    La oradora destacó la necesidad de que los donantes efectuaran inversiones mayores y a más largo plazo para mantener los éxitos del pasado. UN وشددت على الحاجة إلى استثمارات معززة وطويلة اﻷمد من قبل المجتمع المانح للحفاظ على إنجازات الماضي.
    Las negociaciones para resolver las restantes diferencias serán difíciles y prolongadas, pero en el ínterin, los 21,3 millones de personas de la República de China en Taiwán se ven privadas de su derecho a participar plenamente en la comunidad internacional. UN أما المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل للخلافات المتبقية، فسوف تكون صعبة وطويلة ولكن في الوقت الحاضر يعاني ٢١,٣ مليون نسمة هم سكان جمهورية الصين من الحرمان من حقهم في المشاركة التامة في المجتمع الدولي.
    La reunión recomendó la adopción tanto de medidas de emergencia y corto plazo como de medidas a mediano o largo plazo para afrontar la situación. UN وقد أوصى الاجتماع بمبادرات للطوارئ قصيرة المدى، وبتدابير متوسطة وطويلة المدى لتناول هذه الحالة.
    De hecho, nuestras relaciones con las naciones del Pacífico son profundas, sólidas y de larga data. UN والواقع أن روابطنا مع أمم منطقة الميحط الهادئ هي روابط عميقة وراسخة وطويلة اﻷمد.
    Los procedimientos de exportación se han simplificado, aunque los trámites de exportación e importación siguen siendo complejos y largos. UN وتم تبسيط إجراءات التصدير، وإن كانت إجراءات التصدير والاستيراد لا تزال معقدة وطويلة.
    Se hicieron ajustes de corto y más largo plazo para evitar que se deteriorara la situación humanitaria. UN وأجريت تعديلات قصيرة وطويلة الأجل لمنع تدهور الحالة الإنسانية.
    Bueno, lo siento que haya nacido blanca y alta y bonita. Open Subtitles حسناً, أنا آسفة أنني ولدت بيضاء اللون وطويلة القامة وجميلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد