ويكيبيديا

    "وطُلب من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pidió a
        
    • se pidió al
        
    • se ha pedido a
        
    • se solicitó a
        
    • se ha solicitado a
        
    • se ha pedido al
        
    • se solicitó al
        
    • se pedía a
        
    • se había pedido a
        
    • se ha solicitado al
        
    • se le pidió
        
    • se les pidió
        
    • se ha solicitado de
        
    se pidió a la secretaría que difundiera ampliamente esta decisión para facilitar la participación de esas entidades en la labor preparatoria. UN وطُلب من الأمانة نشر هذا القرار على نطاق واسع من أجل تسهيل مساهمة هذه الكيانات في العمل التحضيري.
    se pidió a la secretaría que difundiera ampliamente esta decisión para facilitar la participación de esas entidades en la labor preparatoria. UN وطُلب من الأمانة نشر هذا القرار على نطاق واسع من أجل تسهيل مساهمة هذه الكيانات في العمل التحضيري.
    se pidió a los Estados miembros que organizaran seminarios para definir la campaña. UN وطُلب من الدول الأعضاء تنظيم حلقات دراسية بغية إعطاء تعريف للحملة.
    se pidió al Iraq que suministrara el texto del acuerdo pero no lo hizo. UN وطُلب من العراق تقديم نص عقد التسوية هذا لكنه لم يقم بذلك.
    se pidió al Secretario General que incluyera en sus informes al Consejo sobre las situaciones de conflicto armado información sobre la violencia contra las mujeres. UN وطُلب من الأمين العام إدراج معلومات عن العنف ضد المرأة في ما يقدمه إلى المجلس من تقارير بشأن حالات الصراع المسلح.
    se ha pedido a las oficinas exteriores que evalúen las consecuencias comerciales que se producirían si dejaran de funcionar esos servicios. UN وطُلب من المكاتب الميدانية أن تُقيّم الآثار التي يمكن أن تترتب على العمل إذا توقف تشغيل هذه الخدمات.
    se pidió a las delegaciones que, por conducto de sus puntos de contacto nacionales, propusieran ponencias para presentarlas en el curso práctico. UN وطُلب من الوفود أن تقدم، من خلال نقاط الاتصال الوطنية الخاصة بها، مقترحات لعروض إيضاحية من أجل حلقة العمل.
    se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada de la Ley Modelo que reflejara tanto las deliberaciones como las decisiones que se habían adoptado. UN وطُلب من اﻷمانة العامة إعداد صيغة منقحة من القانون النموذجي تجسد المداولات التي جرت والقرارات المتخذة.
    se pidió a las partes que facilitaran y apoyaran los preparativos correspondientes de la Secretaría. UN وطُلب من الطرفين تسهيل عمل اﻷمانة وتقديم الدعم لها في اﻷعمال التحضيرية ذات الصلة.
    se pidió a los miembros de la Subcomisión que presentaran memorandos sobre los principales aspectos de ese tema. UN وطُلب من أعضاء هذه اللجنة الفرعية تقديم مذكرات تتعلق بأهم جوانب الموضوع.
    se pidió a los miembros que formularan observaciones sobre la lista distribuida. Posteriormente se prepararía una lista a los fines de la distribución de los documentos de la Comisión. UN وطُلب من اﻷعضاء إبداء تعليقاتهم على القائمة التي تم تعميمها ليمكن بعدها إعداد قائمة جديدة من أجل توزيع وثائق اللجنة.
    se pidió a los funcionarios directivos que, en las respuestas que facilitasen, incluyan las opiniones del personal que tenían a su cargo. UN وطُلب من المديرين أن يدرجوا آراء موظفيهم في ردودهم.
    se pidió al PNUD y al UNFPA que consultaran con la Junta durante el proceso. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية.
    se pidió al PNUD y al UNFPA que consultaran con la Junta durante el proceso. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان التشاور مع المجلس في جميع مراحل العملية.
    se pidió al Secretario que presentara al Comité Permanente un informe sobre el particular en 1995. UN وطُلب من أمين المجلس أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع الى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٥.
    se pidió al FNUAP que aclarara la función futura de los representantes recién designados del Fondo en el contexto del sistema de los coordinadores residentes. UN وطُلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان توضيح الدور المقبل لممثلي الصندوق المعينين حديثا في اطار نظام المنسقين المقيمين.
    se ha pedido a los gobiernos de los Estados Miembros correspondientes que tomen las medidas complementarias del caso. UN وطُلب من حكومات الدول اﻷعضاء ذات الصلة اتخاذ إجراءات للمتابعة.
    se solicitó a la Administración que presentara información actualizada sobre los progresos realizados respecto de los dos puntos mencionados. UN وطُلب من الإدارة تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالبندين المذكورين أعلاه. المباني
    se ha solicitado a la Asamblea General que tome nota de ese informe. UN وطُلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك التقرير.
    se ha pedido al Director Ejecutivo que envíe a su Oficina Ejecutiva una versión en francés, el segundo idioma de trabajo del UNITAR. UN وطُلب من المدير التنفيذي أن يرسل الى مكتبكم التنفيذي نسخة بالفرنسية، وهي لغة العمل الثانية للمعهد.
    se solicitó al FNUAP que elaborara un plan de acción para que lo examinara el Comité Directivo del CAC en su séptima reunión. UN وطُلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وضع خطة عمل لمناقشتها في الاجتماع السابع للجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    También se pedía a las partes afganas, especialmente a los talibanes, que garantizaran el suministro ininterrumpido y en condiciones de seguridad de ayuda humanitaria a todos los necesitados. UN وطُلب من الأطراف الأفغان، وبخاصة طالبان، ضمان وصول المعونة الإنسانية بأمان وبلا انقطاع إلى جميع من يحتاجونها.
    se había pedido a los equipos nacionales que realizaran un examen crítico del proceso de las notas sobre las estrategias de los países y evaluaran la necesidad de reorientarlo. UN وطُلب من أفرقة قطرية الاضطلاع باستعراض نقدي لعملية المذكرات الاستراتيجية القطرية وتقييم الحاجة ﻹعادة توجيهها.
    se ha solicitado al Presidente que prepare un documento que contenga una lista de temas y cuestiones sustantivos que podría examinar la UN وطُلب من الرئيس أن يُعد ورقة تتضمن قائمة بالموضوعات والمسائـل الموضوعيــة التـي قـد ينظــر فيهــا
    se le pidió asimismo que contribuyera a las actividades para crear instituciones democráticas y mejorar la administración de justicia. UN وطُلب من المقررة الخاصة كذلك أن تساهم في الجهود الهادفة إلى بناء مؤسسات ديمقراطية وتحسين إقامة العدل.
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    se ha solicitado de las únicas líneas aéreas que prestan servicio al país, la compañía estadounidense de transporte Continental Micronesia, que, para facilitar el control de todos los pasajeros, presenten por adelantado los manifiestos cada vez que aterricen en nuestro país. UN وطُلب من شركة الخطوط الجوية الوحيدة التي تخدم البلاد، وهي شركة كونتننتال ميكرونيزيا التابعة للولايات المتحدة، أن تقدم قوائم مسبقة للركاب في كل محطة داخل البلاد، للمساعدة على فرز المسافرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد