ويكيبيديا

    "وعرضها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y presentación
        
    • y presentar
        
    • y oferta
        
    • y la presentación
        
    • la oferta
        
    • presentación de
        
    • oferta y
        
    • y presentarlos
        
    • su presentación
        
    • y presentarlo
        
    • y presentados
        
    • y presentarlas
        
    • ancho
        
    :: Formulación de políticas; capacitación y desarrollo de personal; gestión financiera; elaboración y presentación de planes operativos estratégicos UN :: تطوير السياسات؛ تدريب الموظفين وتطويرهم الوظيفي؛ إدارة الشؤون المالية؛ وضع خطط العمليات الاستراتيجية وعرضها
    En cambio, manifestaron su preocupación por no haberse ajustado el Gobierno al marco cronológico ni al modelo prescritos para la preparación y presentación de los informes periódicos. UN ولكنهم عبروا عن قلقهم لعدم مراعاة الحكومة للاطار الزمني ولا للشكل المطلوب اتباعه في اعداد التقارير الدورية وعرضها.
    Calculadoras electrónicas capaces de funcionar sin una fuente externa de energía eléctrica y máquinas de bolsillo para registrar, reproducir y presentar datos con funciones de cálculo UN آلات حاسبة الكترونية قادرة على العمل بدون مصدر قدرة ومكنات جيب لتسجيل البيانات واستنساخها وعرضها مزودة بوظائف حاسبة
    Demanda y oferta de opiáceos para fines médicos y científicos: proyecto de resolución UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار
    Una sección cartográfica permanente también puede facilitar el análisis y la presentación de los resultados del censo. 1.92. UN ويمكن للقدرة المستمرة على وضـع الخرائط أن تسهـم أيضا في تحليل نتائج التعداد وعرضها.
    46/102 Aplicación del Programa Mundial de Acción contra la producción, la oferta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تنفيذ برنامج العمل العالمي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعرضها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع
    Era importante que los Estados partes prestaran suma atención a los requisitos de elaboración y presentación de informes establecidos por la Convención. UN فمن اﻷهمية بمكان أن تولي الدول اﻷطراف اهتماما بالغا لمقتضيات الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم التقارير وعرضها.
    La tecnología digital interactiva de medios múltiples aúna mecanismos de elaboración y presentación de la información que anteriormente se habían desarrollado por separado, por ejemplo, los relacionados con imágenes, audio, textos o datos espaciales. UN وتجمع تكنولوجيا الوسائط المتعددة الرقمية المتفاعلة بين آليات تجهيز المعلومات وعرضها التي جرى تطويرها سابقا بصورة منفصلة، ومن ذلك على سبيل المثال اﻵليات المتعلقة ببيانات الصورة والصوت والنص والحيز.
    Julio: Finalización y presentación para su traducción. UN تموز/يوليه: وضع الصيغة النهائية وعرضها للترجمة
    La secretaría deberá continuar estudiando y examinando todos los medios de movilizar recursos y presentar sus conclusiones a los Estados miembros para su examen. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تواصل دراسة وفحص كل السبل الجديدة لتعبئة الموارد وعرضها على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    Sólo sirven de referencia para elaborar variables estadísticas, y como instrumentos para organizar y presentar datos. UN فهي لا تفيد إلا كمجرد مرجع لوضع المتغيرات اﻹحصائية وأدوات لتنظيم البيانات وعرضها.
    - Especialmente sobre el terreno, fortalecer la capacidad del ACNUR para determinar, tramitar y presentar los casos de reasentamiento de manera expeditiva. UN تدعيم قدرة المفوضية، وبخاصة في الميدان، على تحديد حالات إعادة التوطين وتجهيزها وعرضها على وجه السرعة.
    V. Tráfico ilícito y oferta de drogas UN الاتجار بالمخدرات وعرضها بصورة غير مشروعة
    Tráfico ilícito y oferta de drogas: seguimiento UN الاتجار بالمخدّرات وعرضها بصورة غير مشروعة:
    C. Directrices relativas a la preparación y la presentación de causas en el Tribunal UN المبــادئ التوجيهيـة المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة
    1. Disposiciones para la preparación y la presentación de una causa UN الترتيبات المتعلقة بإعداد القضية وعرضها اﻹجراءات الحكم
    La complejidad del problema se ha visto agravada por los cambios en las modalidades del uso indebido, la oferta y la distribución de drogas. UN وزاد من تعقيد المشكلة اﻷنماط المتغيرة ﻹساءة استعمال المخدرات وعرضها وتوزيعها.
    Elaborar el presupuesto y los programas de la Organización cada dos años y presentarlos para su aprobación a la Junta Directiva antes de su presentación al Consejo General; UN :: إعداد ميزانية وبرامج المنظمة كل سنتين وعرضها للاعتماد من قبل مجلس الإدارة قبل رفعها للجمعية العامة.
    :: Procure lograr una mayor coherencia y objetividad en la reunión de información sobre sus principales indicadores de logro y en su presentación. UN :: العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والموضوعية في جمع البيانات من أجل مؤشرات الإنجاز الرئيسية لديه وعرضها.
    Por consiguiente, deben fortalecerse las modalidades de cooperación internacional en asuntos penales para sustanciar el caso y presentarlo y defenderlo de manera satisfactoria ante un tribunal. UN وتبعا لذلك، لا بد من تعزيز طرائق التعاون الدولي في المسائل الجنائية بغية إنشاء قضية الدعوى وعرضها والدفاع عنها بنجاح أمام المحكمة.
    Es difícil valorar la importancia de otros datos obtenidos por el Grupo y presentados en el informe. UN ومن الصعب تقييم مدى أهمية البنود الأخرى التي حصل عليها الفريق وعرضها في تقريره.
    El Gobierno llevó a cabo un proceso de consultas a nivel nacional sobre las leyes antes de aprobarlas y presentarlas al Parlamento UN وأجرت الحكومة عملية تشاور على نطاق البلـــد بشــــأن القوانيـــن قبل الموافقة عليها وعرضها على البرلمان
    Así que lo tuve que dividir en paneles múltiples de 10 pies de alto por 25 pies de ancho. TED ولذلك كان عليّ أن أقسمها إلى عدة ألواح طول كلٍ منها 10 أقدام وعرضها 25 قدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد