ويكيبيديا

    "وعمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y su labor
        
    • y el funcionamiento
        
    • y la labor
        
    • y funcionamiento
        
    • y su trabajo
        
    • y labor
        
    • y a su labor
        
    • el funcionamiento de
        
    • labor de
        
    • y trabajo
        
    • y sus
        
    • y su funcionamiento
        
    • y trabaje
        
    Otra delegación recordó el gran interés del Administrador por África y su labor para mitigar la pobreza en ese continente. UN وتناول وفد آخر الاهتمام الكبير الذي أبداه مدير البرنامج بأفريقيا وعمله من أجل تخفيف حدة الفقر هناك.
    Ha mantenido además su interés en el derecho internacional público y su labor en esa esfera. UN وواصل كذلك اهتمامه وعمله في مجال القانون الدولي العام.
    La Secretaría debe explicar el uso y el funcionamiento del fondo para imprevistos. UN كما ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح استعمال رصيد المصاريف الطارئة وعمله.
    No obstante, una tarea importante para el futuro es hacer más visible, para el público en general, la existencia y la labor de la Junta. UN ومع ذلك، لا يزال هناك مهمة رئيسية في المستقبل تتمثل في جعل وجود المجلس المشار إليه وعمله أكثر وضوحا للرأي العام.
    Los participantes en cada grupo consultivo determinarán las modalidades de su gestión y funcionamiento. UN ويحدد المشتركون في كل فريق تشاور طرائق ادارته وعمله.
    y su trabajo era cargar el peso del mundo en los hombros. Open Subtitles وعمله هو أنه يجب أن يحمل على كتفيه وزن العالم
    B. Mandato y labor futura del GCE UN اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري وعمله المقبل
    - Aumentará el apoyo que prestan los principales donantes al UNIFEM y su labor. UN ● زيادة الدعم للصندوق وعمله من جانب الشركاء الرئيسيين.
    El Administrador dijo que opinaba que en los países en los que se ejecutaban programas el PNUD y su labor ya gozaban de un reconocimiento de esa índole. UN وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Si el PNUD desea tener más influencia, deberá conjugar de manera más meticulosa su conocimiento de la pobreza y la vulnerabilidad y su labor para reducir ambas con su aportación a la protección social. UN وإذا كان للبرنامج الإنمائي أن يحقق تأثيرا أكبر، وينبغي له أن يجمع على نحو شامل بين فهمه لتخفيف وطأة الفقر والضعف وعمله في هذا المجال، ومساهمته في الحماية الاجتماعية.
    Le quiero dar las gracias por su participación activa, su dedicación y su labor productiva. UN وأود أن أعرب له عن شكري على إسهامه النشط وتفانيه وعمله المثمر.
    A fin de mantener la función y el funcionamiento del Fondo, es esencial que siga siendo rotatorio. UN ومن اﻷساسي للحفــاظ على أداء الصندوق وعمله أن يواصل تغذية نفسه بنفسه.
    En este documento se definen las normas relativas a las estructuras básicas y el funcionamiento de la Conferencia. UN وهذه الوثيقة تحدد القواعد المتعلقة بالهياكل الأساسية للمؤتمر وعمله.
    Es importante asegurar que la composición y la labor del Consejo de Seguridad reflejen adecuadamente la estructura del mundo moderno. UN ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب.
    Cooperación Sur - Sur. La experiencia y la labor del UNITAR en diferentes regiones también dio lugar al fomento de la colaboración Sur - Sur. UN 136 - التعاون بين بلدان الجنوب: أفضت خبرة اليونيتار وعمله في مناطق مختلفة إلى تحقيق قدر من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Los participantes en cada grupo consultivo determinarán las modalidades de su gestión y funcionamiento. UN ويحدد المشتركون في كل فريق تشاور طرائق ادارته وعمله.
    Los participantes en cada grupo consultivo determinarán las modalidades de su gestión y funcionamiento. UN ويحدد المشتركون في كل فريق تشاور طرائق ادارته وعمله.
    Así que, antes de transferirte cualquier bitcoins, necesito saber un poco más sobre tu equipo y su trabajo. Open Subtitles إذاً قبل أن أحول عملاتك البيت كوين بعيداً أريد أن أعرف أكثر عن فريقك وعمله
    III. Composición, función y labor futura de la Junta Consultiva UN ثالثا - تكوين المجلس الاستشاري ودوره وعمله في المستقبل
    La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones el apoyo prestado al UNFPA y a su labor. UN وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على دعمها لصندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله.
    Por causa de ello, el Sr. Ndongo-Bidyogo no habría podido además renovar su documentación de residencia y trabajo en España y tampoco habría podido gozar de la Seguridad Social. UN ولم يكن بمقدوره، بالتالي، تجديد تصريحي إقامته وعمله في إسبانيا، وتعذر عليه الحصول على الضمان الاجتماعي.
    El Sr. Enders concluyó exponiendo la posición del FMI contra el proteccionismo y sus esfuerzos en pro de una mayor apertura al comercio. UN واختتم كلامه بتوضيح موقف الصندوق المناهض للحمائية وعمله من أجل زيادة الانفتاح أمام التجارة.
    La Comisión pidió además que la Junta siguiera examinando los efectos que la evolución de esa situación pudiera tener sobre su cometido y su funcionamiento y transmitiera sus opiniones, según procediera, a la Comisión Consultiva. UN وطلبت اللجنة أيضا أن يُبقي المجلس قيد الاستعراض ما قد يكون لتلك التطورات من أثر على دوره وعمله وأن يبلغ آراءه، حسب الاقتضاء، الى اللجنة الاستشارية.
    i) Se considere que el funcionario ha sido contratado internacionalmente conforme a la regla 4.5 y resida y trabaje en un lugar de destino fuera de su país de origen; UN ' 1` أن يُعتبر الموظف معيناً على أساس دولي بموجب القاعدة 4/5 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد