ويكيبيديا

    "وفحص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y examinar
        
    • el examen
        
    • e inspección
        
    • examinó
        
    • y examen
        
    • y análisis
        
    • y un examen
        
    • del cotejo
        
    • e inspeccionar
        
    • análisis de
        
    • comprobar
        
    • los análisis
        
    • prueba de
        
    Gracias a estas medidas es posible identificar con mayor precisión a los sospechosos de terrorismo y examinar las operaciones dudosas. UN وبفضل هذه التدابير، يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية على نحو أدق وفحص المعاملات المشتبه فيها.
    El artículo 19 faculta a un funcionario de aduanas para abrir y examinar los paquetes enviados por correo desde el extranjero con el fin de determinar los derechos de aduana que correspondan. UN فترخص المادة ٩١ لموظف الجمارك بفتح وفحص الطرود التي ترسل بالبريد من الخارج لتقدير التعريفات الجمركية التي ينبغي فرضها.
    De hecho el examen de los veredictos de estos tribunales muestra que éstos se contraponen con bastante frecuencia a las requisitorias del ministerio fiscal. UN وفحص اﻷحكام الصادرة عن المحاكم يبّين فعلاً أن هذه اﻷحكام تخالف في الكثير من اﻷحيان ما تطالب به النيابة العامة.
    Además, se ha establecido un proceso de recepción e inspección más minucioso y amplio para evitar el atraso en la gestión de las existencias. UN وفضلا عن ذلك، تم اﻷخذ بعملية استلام وفحص أكثر استفاضة وشمولا لتفادي التسبب في حالات تراكم أخرى لﻷعمال.
    El Sr. Gauci examinó cada una de ellas pero no pudo reconocer la del hombre que había comprado la ropa. UN وفحص السيد غاوتشي كل صورة من هذه الصور، ولكنه لم ير فيها صورة الرجل الذي اشترى الملابس.
    Nuevo examen de la decisión sobre la admisibilidad y examen del fondo del caso UN استعراض مسائل قبول البلاغ وفحص أسس الموضوع
    Al respecto, desearía señalar la necesidad de contar con expertos en patología forense, antropología y arqueología para realizar excavaciones de fosas comunes y examinar restos humanos que allí se encuentren. UN وفي هذا الصدد، يود التأكيد على ضرورة توفير خبرة فنية في مجال الطب الشرعي والانثروبولوجيا وعلم اﻵثار لحفر المقابر الجماعية وفحص بقايا الجثث الموجودة فيها.
    Dentro del Instituto, hay un órgano encargado de recibir y examinar las quejas y prestar asistencia a las personas que hayan sido víctimas de discriminación. UN وهناك جهاز داخل هذه الهيئة مهمته تلقي وفحص الشكاوى ومساعدة ضحايا التمييز.
    Gracias a estas medidas, es posible determinar con más precisión a los sospechosos de terrorismo y examinar las operaciones sospechosas. UN وبفضل هذه التدابير يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية وفحص المعاملات المشتبه فيها.
    La Eritrean Shipping Lines desestimó solicitudes repetidas para visitar el buque y examinar su cuaderno de bitácora y las solicitudes para entrevistarse con el director general. UN ولم تأبه هذه الشركة بالطلبات المتكررة التي وجِّهت إليها لاعتلاء السفينة وفحص سجلها ولإجراء مقابلة مع المدير الإداري.
    Otras actividades conjuntas del Comité Especial y el OIEA han consistido en la realización de investigaciones relacionadas con compras y en el examen de documentos. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى المشتركة بين الوكالة واللجنة إجراء تحقيقات في المسائل المتصلة بالمشتريات وفحص الوثائق.
    La fragmentación de los pedidos había permitido eludir los procedimientos normales en materia de adquisiciones y el examen por el Comité de Contratos local y el Comité de Contratos de la Sede. UN وسمح تقسيم طلبات الشراء بتخطي إجراءات المشتريات المعتادة وفحص اللجان المحلية ولجان المقر الرئيسي المعنية بالعقود لها.
    En el Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad (BOMVIC) se estableció un laboratorio de análisis biológicos para el examen y el procesamiento de muestras. UN وأنشئ في مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين مختبر تحليلي بيولوجي من أجل تجهيز وفحص العينات.
    Para cada justificante que acompaña cada envío de las misiones a la Base se hace un informe de recepción e inspección. UN ويوضع تقرير استلام وفحص بالنسبة لكل سند صرف يرافق كل شحنة ترد إلى القاعدة من البعثات.
    Verificación e inspección de las alarmas de incendios y de inundación, ensayos de evacuación de los locales de las Naciones Unidas UN رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة
    La Junta examinó una muestra de las solicitudes de compra para cerciorarse de que las adquisiciones se llevan a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وفحص المجلس عينة من طلبات الشراء للتأكد من امتثال النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    29. La Junta de Auditores examinó los procedimientos de gestión de efectivo del FNUAP para averiguar si el FNUAP: UN ٢٩ - وفحص مجلس مراجعي الحسابات اﻹجراءات المتعلقة بإدارة النقد في الصندوق للتأكد من أن الصندوق:
    Decisión sobre admisibilidad y examen de la cuestión en cuanto al fondo UN القرار بشأن المقبولية وفحص الوقائع الموضوعية
    Decisión sobre admisibilidad y examen de la cuestión en cuanto al fondo UN قرار بشأن المقبولية وفحص الوقائع الموضوعية
    El objetivo de esos programas es prevenir la propagación de la enfermedad mediante campañas de información, distribución de preservativos y análisis de sangre. UN وترمي هذه البرامج الى مكافحة انتشار المرض عن طريق الحملات اﻹعلامية، وتوزيع الرفالات وفحص الدم.
    Tengo que hacer un análisis de fibras y un examen toxicológico a este tío ahora mismo. Open Subtitles يجب أن أحصل على فحص للألياف وفحص للسموم لهذا الرجل في الحال.
    d) La exactitud o inexactitud de los registros de suministros y equipo a la luz del recuento de existencias y del cotejo de éstas con las anotaciones de los libros; UN )د( دقة أو عدم دقة سجلات اللوازم والمعدات حسبما يتبين من الجرد وفحص السجلات؛
    En virtud de la declaración de principios, las aduanas de Hong Kong y de Estados Unidos intercambiarán información y cooperarán estrechamente para detectar e inspeccionar contenedores de alto riesgo. UN وتقوم هونغ كونغ والولايات المتحدة، وفقا لإعلان المبادئ المذكور، بتبادل المعلومات والتعاون الوثيق من أجل تفتيش وفحص الحاويات شديدة الخطورة.
    El Estado ha otorgado a esas entidades el derecho de comprobar las cuentas y de examinar la posición comercial de las cooperativas para asegurar que éstas hayan realizado sus actividades en forma correcta. UN وقد منحت الدولة لهذه الرابطات الحق في مراجعة الحسابات، وفحص الوضع التجاري للتعاونية لضمان إدارتها لشؤونها بشكل سليم.
    También examinó la cuestión de los ataques suicidas como una forma específica de terrorismo para lo cual proporcionó un estudio de las investigaciones y los análisis realizados hasta la fecha sobre ese fenómeno. UN وفحص أيضا مسألة الهجمات الانتحارية كشكل محدّد من أشكال الإرهاب بتقديم دراسة استقصائية عن البحوث والتحليلات القائمة حول هذه الظاهرة.
    Asegúrate de que le hacen prueba de función hepática, coagulación, tóxicos, y un TAC abdominal. Open Subtitles تأكدي من عمل اختبار وظائف الكبد، وزمن التخثر، وفحص السموم وصورة مقطعية للبطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد