su delegación también apoya la sugerencia de que se elabore un manual sobre el tema. | UN | وستؤيد كندا بالتالي اعتماد مشروع الإعلان من قبل الجمعية العامة ويؤيد وفده أيضا الاقتراح الداعي الى وضع كتيب عن الموضوع. |
su delegación también está de acuerdo con el punto de vista de la Comisión Consultiva de que no se debe recurrir a personal proporcionado gratuitamente para ocupar cargos que hayan quedado vacantes únicamente por razones financieras. | UN | ويتفق وفده أيضا مع رأي اللجنة الاستشارية بعدم التماس أفراد دون مقابل لوظائف تركت شاغرة ﻷسباب مالية لاغير. |
su delegación también aprueba la creación de los tres puestos de contratación internacional que se proponen. | UN | وأعرب عن موافقة وفده أيضا على إنشاء الوظائف الدولية الثلاث المقترحة. |
su delegación también apoya la labor del Comité contra el Terrorismo y exhorta a otros Estados a que la faciliten. | UN | ويؤيد وفده أيضا عمل لجنة مكافحة الإرهاب ويدعو الدول الأخرى إلى أن تسهل لها عملها. |
también está de acuerdo en que la estabilidad de la metodología no debe suponer rigidez. | UN | ويوافق وفده أيضا على أن استقرار المنهجية لا ينبغي أن ينطوي على الصرامة. |
su delegación también acoge con satisfacción las propuestas e iniciativas encaminadas a erradicar la pobreza y promover el desarrollo. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمقترحات والمبادرات الأخرى التي تم طرحها لغرض القضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
su delegación también se pronuncia en favor del principio de una pronta y adecuada indemnización para las víctimas, y la inclusión del daño al medio ambiente en los principios. | UN | ويؤيد وفده أيضا مبدأ التعويض السريع والوافي للضحايا، وإدراج الإضرار بالبيئة في المبادئ. |
su delegación también ve con agrado los progresos hechos en la elaboración de principios sobre la financiación garantizada. | UN | ويرحب وفده أيضا بالتقدم الذي تحقق في وضع مبادئ التأمين المأمون. |
su delegación también observó la recomendación formulada por la Comisión Consultiva de que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General. | UN | ولاحظ وفده أيضا توصيات اللجنة الاستشارية القائلة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
su delegación también acoge con agrado los esfuerzos que está realizando la Dependencia por incrementar la coordinación y mejorar el intercambio de información con otros órganos encargados de la supervisión. | UN | ويرحب وفده أيضا بجهود الوحدة المستمرة لزيادة التنسيق وتحسين تبادل المعلومات بين أجهزة الرقابة الأخرى. |
A su delegación también le preocupa el proyecto de artículo 19, relativo a la práctica recomendada. | UN | وقال إن وفده أيضا يشعر بالقلق إزاء مشروع المادة 19، حول الممارسات الموصى بها. |
El observador de la República Árabe Siria también se manifestó sumamente preocupado porque su delegación también había sido objeto de procedimientos de control adicionales. | UN | وأعرب المراقب عن الجمهورية العربية السورية أيضا عن بالغ قلقه لتعرض وفده أيضا لإجراءات تفتيش إضافية. |
su delegación también apoya la solicitud presentada por el Ecuador para su ingreso como miembro del Comité | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا لطلب الانضمام الذي تقدمت به إكوادور. |
su delegación también opina que el sistema de seguimiento basado en la web debería ser operativo lo antes posible. | UN | ويعتقد وفده أيضا بأنه ينبغي أن يصبح نظام التتبع على شبكة الإنترنت عاملا في أقرب وقت ممكن. |
su delegación también manifiesta su preocupación sobre el propio proceso, que no ha tenido en cuenta las inquietudes de todos los Estados ni ha permitido el suficiente debate. | UN | ويساور وفده أيضا القلق إزاء العملية ذاتها، التي لا تُراعي فيها دواعي القلق لدى جميع الدول ولم توفر فرصة كافية للمناقشة. |
su delegación también considera apropiada la afirmación de la improcedencia de una reserva a una disposición de un tratado que tenga la naturaleza de norma imperativa. | UN | ويؤيد وفده أيضا المبدأ القاضي ببطلان التحفظ على حكم المعاهدة الذي يُجسِّد قاعدة قطعية. |
su delegación también considera muy importante la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la oportunidad de negociar sobre los varios nuevos mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وأعرب عن اﻷهمية الكبيرة التي يوليها وفده أيضا لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ ولفرصة التفاوض بشأن عدد من اﻵليات الجديدة المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو. |
su delegación también desea pedir prudencia a la Comisión para que no se convierta en un lugar en el que un grupo de Estados Miembros trate de imponer valores morales a otros o incluso a toda la comunidad internacional. | UN | ويود وفده أيضا أن يحذر اللجنة من أن تصبح مسرحا تسعى من خلاله مجموعة من الدول اﻷعضاء إلى فرض قيمها اﻷخلاقية على اﻵخرين، بل وعلى المجتمع الدولي. |
también está de acuerdo en que los tipos de cambio de mercado son los adecuados para comparar los ingresos nacionales de los diferentes países. | UN | ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان. |
La delegación de la India también apoya el establecimiento de un Comité de Contratos de funcionamiento permanente. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا ﻹنشاء اللجنة الدائمة للعقود. |
la delegación también acoge con agrado el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo e insta a los Estados Miembros a que cooperen plenamente con él. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وقال إنه يحث الدول الأعضاء على أن تتعاون معه تعاونا تاما. |
El Sr. KEMAL (Pakistán) dice que la delegación del Pakistán también asigna importancia a que se respete en la Mesa los procedimientos establecidos. | UN | ٧٥ - السيد كمال )باكستان(: قال إن وفده أيضا يعلق أهمية على احترام اﻹجراءات المعمول بها في اللجنة. |