una delegación de un país desarrollado dijo que semejante sistema internacional integrado de producción no era un fenómeno reciente. | UN | وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة. |
una delegación de Africa hizo suya la iniciativa de apoyar y fomentar la inversión extranjera directa en ese continente. | UN | واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا. |
En 1990, una delegación de la Comisión visitó una serie de cárceles y comisarías de policía en Gran Bretaña. | UN | وقام وفد من اللجنة بزيارة عدد من السجون ومخافر الشرطة في المملكة المتحدة في عام ٠٩٩١. |
En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres. | UN | ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن. |
las tropas a las regiones militares. una delegación del alto mando de las FARDC dirigida por el General | UN | وفد من القيادة العليا للقوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة الجنرال غبرييل أميسي، قائد القوات |
una delegación de Belgrado viajó a Pristina en varias ocasiones y declaró estar dispuesta a comenzar el diálogo. | UN | وقد سافر وفد من بلغراد إلى بريستينا في عدة مناسبات معلنا عن استعداده لبدء الحوار. |
Está previsto que una delegación de Jordania visite la TCA en 2007. | UN | ويتوقع أن يزور وفد من الأردن الهيئة في عام 2007. |
una delegación de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO realizó una visita similar con el mismo objetivo. | UN | وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف. |
35. una delegación de un país desarrollado sugirió que la labor futura en ese sector debería ampliarse para que abarcara la desmonopolización. | UN | ٥٣ - واقترح وفد من بلد متقدم النمو أن يوسع نطاق اﻷعمال المقبلة في ذلك المجال لتشمل إبطال الابتكارات. |
por una delegación de parlamentarios haitianos | UN | اﻷمين العام من وفد من البرلمانيين الهايتيين |
una delegación de Palestina y un representante de la Liga de los Estados Árabes asistieron también al seminario. | UN | واشترك في الحلقة أيضا وفد من فلسطين وممثل لجامعة الدول العربية. |
por una delegación de parlamentarios haitianos | UN | اﻷمين العام من وفد من البرلمانيين الهايتيين |
Resuelve enviar una delegación de parlamentarios neozelandeses para discutir esta cuestión con miembros del Parlamento Europeo; | UN | يقرر إرسال وفد من برلماني نيوزيلندا لمناقشة هذه القضية مع أعضاء البرلمان اﻷوروبي؛ |
Se celebraron 14 reuniones en las que participó una delegación del Gobierno de Noruega. | UN | وعقد ما مجموعه ١٤ اجتماعا بمشاركة وفد من الحكومة النرويجية. |
El Representante Especial Adjunto se reunió también con una delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) que estaba visitando a prisioneros de guerra en la zona de Tinduf. | UN | كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف. |
una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. | UN | ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢. |
Estoy en contacto con mis colegas Jefes de Gobierno a fin de tomar las disposiciones necesarias para que una delegación del Foro manifieste al Gobierno francés la profundidad de la preocupación del Foro. | UN | وأنا على اتصال بزملائي رؤساء الحكومات بشأن الترتيبات لارسال وفد من المحفل لينقل إلى الحكومة الفرنسة مدى عمق قلق المحفل. |
El profesor Rotblat era miembro de una de las delegaciones, pero por motivos de salud no pudo asistir a la Corte. | UN | وكان البروفيسور روتبلات عضوا في وفد من الوفود، ولكن سوء حالته الصحية حال دون حضورة جلسات المحكمة. |
Esperamos con interés las próximas reuniones de la Asamblea General, que contarán con la activa participación de la delegación de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | ونتطلع الى الجلسات القادمة للجمعية العامة بمشاركة وفد من جنوب افريقيا المتحدة الديمقراطية غير العنصرية. |
Por primera vez la parte iraquí estuvo representada por la delegación del Gobierno provisional del Iraq y no por la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وللمرة الأولى، مَثَّل الجانب العراقي وفد من الحكومة المؤقتة العراقية وليس من سلطة التحالف المؤقتة. |
Nuestras delegaciones, como firme cuestión de principio, han defendido el derecho que tienen todas y cada una de las delegaciones de solicitar información a la Secretaría y de que dicha información se le brinde a todos. | UN | ووفودنا تؤيد، كمسألة مبـدأ راسخ، حق كل وفد من الوفود بأن يطلب من اﻷمانة العامة تقديم معلومات وإتاحتها للجميع. |
Estaba prevista la asistencia de una delegación cinco miembros a la Conferencia. | UN | وكان من المقرر أن يحضر المؤتمر وفد من خمسة أعضاء. |
Conforme al programa de actividades del Segundo Congreso Mundial de Policía, se procedió al debate de diversos temas en las jornadas consultadas para tal efecto, durante las cuales los delegados de las instituciones policiales asistentes dieron a conocer sus respectivas ponencias y opiniones, arribándose a las siguientes conclusiones: | UN | وفقا لجدول أعمال المؤتمر العالمي الثاني للشرطة، شرع في مناقشة مختلف المواضيع في الجلسات ذات الصلة وأبدى خلالها كل وفد من وفود مؤسسات الشرطة المشاركة تحفظاته وآراءه بشأن الاستنتاجات التالية: |
Cada ministro o jefe de delegación que participe en una mesa redonda podrá estar acompañado por un asesor. | UN | ويجوز أن يرافق مستشار واحد كل وزير أو رئيس وفد من المشاركين. |
54. La PRESIDENTA dice que está claro que el Comité sólo puede examinar el informe del Afganistán con una delegación integrada por representantes de un Gobierno reconocido. | UN | 54- الرئيسة قالت إن من الواضح أن اللجنة لن تستطيع أن تناقش تقرير أفغانستان إلا مع وفد من ممثلي حكومة معترف بها. |