La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. | UN | ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي. |
Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas | UN | أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها |
La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. | UN | وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً. |
Por ejemplo, la información sobre la mortalidad derivada de la maternidad ha sido recopilada por medio de un cuestionario, y el formato del cuestionario tiene limitaciones. | UN | على سبيل المثال، فإن المعلومات عن وفيات الأمهات أثناء النفاس قد جمعت عن طريق استبيان، ولشكل الاستبيان قيوده. |
mortalidad materna durante el embarazo, el parto y después del parto | UN | وفيات الأمهات أثناء الحمل، والولادة وبعد الولادة |
Medidas para reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad | UN | الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس |
Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. | UN | فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل. |
Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. | UN | فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل. |
Tasa de mortalidad derivada de la maternidad | UN | معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس |
El programa multinacional apoya a redes para la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad en América Latina y sobre los adolescentes y jóvenes en América Latina, los Estados árabes y África. | UN | أما البرنامج المشترك بين الأقطار فإنه يدعم الشبكات المعنية بتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية، وبالمراهقين والشباب في أمريكا اللاتينية، والدول العربية وأفريقيا. |
La mortalidad derivada del aborto es particularmente importante en algunos lugares de América Latina y el Caribe y tal vez ocasione el 30% de todas las muertes maternas en algunas circunstancias. | UN | ويرتفع معدل الوفيات المتصلة بالإجهاض، بوجه خاص، في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث يمكن أن يصل في بعض الأحوال إلى 30 في المائة من مجموع وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
La misma delegación observó que a pesar de los esfuerzos del UNICEF en la atención prenatal, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad seguía siendo inadmisiblemente alta. | UN | وعلّق الوفد نفسه قائلا إنه رغم الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال الرعاية الوالدية، فإن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ما زال عاليا بشكل غير مقبول. |
Observando las tasas relativamente altas de mortalidad derivada de la maternidad, pregunta qué planes tiene el Gobierno para mejorar la situación, especialmente en las zonas rurales. | UN | وفي معرض إشارتها إلى ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، سألت ما هي الخطط التي لدى الحكومة لتحسين هذه الحالة، وخاصة في المناطق الريفية. |
e) Índice de mortalidad derivada de la maternidad (indicador del plan estratégico, indicador de ODM); | UN | (هـ) نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس (مؤشر الخطة الاستراتيجية، ومؤشر الهدف الإنمائي للألفية)؛ |
Hay altas tasas de malnutrición entre las embarazadas, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se estima en 800 por cada 100.000 nacidos vivos y la tasa de fecundidad es de aproximadamente 7 hijos por mujer. | UN | ومعدل سوء التغذية مرتفع في النساء الحوامل، وتقدر وفيات الأمهات أثناء النفاس بـ 800 لكل 000 100 مولود حي ويبلغ معدل الخصوبة 7 أطفال تقريبا للمرأة. |
No obstante, como se señaló en el Documento Básico común, la muy alta estimación para la tasa de mortalidad derivada de la mortalidad significa que para poder alcanzar el ODM de mejorar la salud materna, es preciso reducir en tres cuartas partes la tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el período entre 1990 y 2015. | UN | وتحدث كثير من الولادات بالبيت. ومع ذلك، كما ذُكر في الوثيقة الأساسية الموحدة، فإن الارتفاع الشديد في المعدل التقديري لوفيات الأمهات أثناء النفاس يعني أنه لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين صحة الأمهات، يجب خفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بثلاثة أرباع في الفترة بين عامي 1990 و 2015. |
Muchas de ellas se refugiaron y se adaptaron a vivir en la selva, pero el acceso limitado a los servicios sanitarios tuvo como resultado un aumento de la mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وفَرّت كثيرات من نساء بوغانفيل إلى الأدغال وتأقلمن مع الحياة فيها، ولكن محدودية حصولهن على الرعاية الصحية أدت إلى ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Mediante la capacitación y el despliegue de trabajadores sanitarios que no son médicos para que presten servicios de atención obstétrica de emergencia se puede contribuir en gran medida a reducir la mortalidad derivada de la maternidad, especialmente en las zonas rurales y apartadas. | UN | ومن خلال تدريب هؤلاء ونشرهم لتوفير رعاية التوليد في حالات الطوارئ، يمكن إتاحة مساهمة هامة في الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس، وخاصة في المناطق الريفية والنائية. |
:: La tasa de mortalidad materna durante el embarazo, el parto y el puerperio disminuyó a 17 por cada 100.000 nacidos vivos en 2009. | UN | :: انخفض معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس في عام 2009 إلى 17 لكل مئة ألف ولادة حية. |
Índice de defunciones de mujeres durante el embarazo, el parto y el posparto | UN | معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس: |
Se fijaban metas cuantitativas revisadas y más detalladas para la reducción de la mortalidad materna. | UN | وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Habida cuenta de la alta tasa de mortalidad materna en el país, acogieron favorablemente la importancia otorgada por el programa a la maternidad sin riesgos. | UN | وعلى خلفية ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفغانستان، رحبت الوفود بتركيز البرنامج على سلامة الأمومة. |
En lo que respecta a la reducción de la mortalidad relacionada con la maternidad, los ocho juegos de productos que existían ya se han reducido a dos: un juego de instrumental obstétrico para partos a domicilio y otro para parteras. | UN | وقد خُفﱢض بالفعل عدد اﻷطقم التي تستخدم لتخفيض وفيات اﻷمهات أثناء الولادة من ثمانية أطقم إلى طقمين - واحد للولادة في البيت وآخر للقابلات. |