Por último, el Fondo apoyará el desarrollo de sustancias microbicidas y otros métodos controlados por la mujer para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH. | UN | وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Reducir la cantidad de enfermedades de transmisión sexual y del virus de inmunodeficiencia adquirida (VIH) en las zonas urbanas de Georgia; | UN | :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛ |
Tema: reducción del índice de violencia contra la mujer y del índice del VIH/SIDA | UN | الموضــــوع: الحد من شيوع العنف المرتكب ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La lucha contra la malaria y el VIH/SIDA se perderá a menos que haya medicamentos asequibles para los pobres. | UN | وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء. |
Deben reunirse y difundirse datos nacionales y mundiales sobre la violencia contra las mujeres y las niñas y el VIH. | UN | وينبغي جمع بيانات وطنية وعالمية عن العنف ضد النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية ونشر هذه البيانات. |
La violencia contra la mujer produce traumas psicológicos y depresión, lesiones, enfermedades de transmisión sexual y VIH, y lleva al suicidio y al asesinato. | UN | ويؤدي العنف ضد المرأة إلى إصابتها بالصدمة والانهيار والجراح واﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، وفيروس نقص المناعة البشرية، وإلى انتحارها ووقوعها ضحية لجرائم القتل. |
Se controlaron eficazmente las epidemias contagiosas de cólera, fiebre amarilla y el virus Ébola. | UN | وجرى التحكم بشكل فعال في اﻷوبئة المُعدية مثل الكوليرا والحمى الصفراء وفيروس اﻹيبولا. |
Pero aun así fallamos, y la Corporación Ferrous detonó la bomba de todos modos. | Open Subtitles | ولكن ما زلنا فشلت، وفيروس كورب فجر أن قنبلة على أي حال. |
Hoy día, como saben los miembros, la disponibilidad de material estéril para todos los inyectores y la dispensación de opiáceos sustitutivos, sigue siendo crucial para el control del VIH y del virus de hepatitis C. | UN | وكما تعلم الجمعية، لا يزال توفير الإبر المعقمة لمتعاطي المخدرات بالحقن والعلاج البديل لتعاطي المواد المشتقة من الأفيون يكتسي أهمية حاسمة لمراقبة فيروس نقص المناعة البشرية، وفيروس التهاب الكبد جيم. |
El acceso a servicios esenciales, como la planificación familiar, la atención a la salud materna y la prevención y el tratamiento de la malaria y del VIH, sigue siendo deficiente. | UN | إن إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل تنظيم الأسرة، والرعاية الصحية للأمهات، والوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية وعلاجهما، ما زالت في غاية البؤس. |
Observando con preocupación que las niñas han pasado además a ser víctimas de enfermedades de transmisión sexual y del virus de la inmunodeficiencia humana, lo que afecta a la calidad de su vida y las expone a una mayor discriminación, | UN | وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |
443. Al Comité le preocupa hondamente la debilidad de la estructura familiar y de la unidad familiar como consecuencia de la pobreza y del VIH/SIDA. | UN | 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز. |
Los gobiernos, a los niveles políticos más altos, deben adoptar medidas con urgencia para proporcionar educación y servicios para prevenir la transmisión de enfermedades y del VIH por vía sexual. | UN | وينبغي للحكومات، على أعلى المستويات السياسية، أن تتخذ إجراءات عاجلة لتوفير التثقيف والخدمات للوقاية من انتقال العدوى بجميع أشكال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
En marzo de 2001, el Comité Ejecutivo abordó, por primera vez, la cuestión de los refugiados y del VIH/SIDA. | UN | وتم لأول مرة بحث قضية اللاجئين وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2001. |
Observando con preocupación que las niñas han pasado además a ser víctimas de enfermedades de transmisión sexual y del virus de la inmunodeficiencia humana, lo que afecta a la calidad de su vida y las expone a una mayor discriminación, | UN | وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |
Prevalecían las enfermedades tópicas, la tuberculosis, la malaria, la hepatitis y el VIH. | UN | وتنتشر الأمراض الجلدية والسل والملاريا والتهاب الكبد وفيروس نقص المناعة البشري. |
La UNESCO presta también asistencia en materia de educación preventiva para combatir el uso indebido de drogas y el SIDA/VIH. | UN | وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
El PNUD ha aportado a las cuestiones relativas a la mujer y el VIH la experiencia que ha adquirido en tres decenios de trabajo sobre la mujer y el desarrollo. | UN | وقد أسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القضايا المحيطة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية بالخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من ثلاثة عقود من العمل المتعلق بالمرأة والتنمية. |
El VIH/SIDA es una gran amenaza a la salud y al desarrollo y sigue siendo una fuente de gran preocupación en mi país. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي ظهر بوصفه تهديدا خطيرا للصحة والتنمية، لا يزال مصدر قلق كبير في بلدي. |
:: Programas de salud de la niña, incluidas cuestiones relativas a las adolescentes y al VIH/SIDA; | UN | :: برامج صحة الفتيات، بما في ذلك مسائل المراهقة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Los estudios se centraron en la viruela camélida, el virus de la conjuntivitis hemorrágica infecciosa y el rotavirus. | UN | وركزت الدراسات علــى جــدري الجمال، وفيروس التهاب الملتحمة النزفي وفيروس روتا. |
Las posibles consecuencias de cuestiones como el cambio climático y el VIH/SIDA para la paz y la seguridad internacionales también han cobrado una importancia creciente. | UN | كما يجري الاعتراف بشكل متزايد بالتأثير المحتمل لقضايا من قبيل تغير المناخ وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على السلم والأمن الدوليين. |
ONUSIDA Uso indebido de drogas y prevención del VIH en el Cono Sur | UN | الوقاية من تعاطي المخدرات وفيروس الأيدز في بلدان المخروط الجنوبي |