ويكيبيديا

    "وفي بيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una declaración
        
    • en un comunicado
        
    • en la declaración
        
    • en su declaración
        
    • en su relación
        
    • en la relación
        
    • así como la declaración formulada por
        
    • en el estado
        
    • en una intervención
        
    en una declaración oficial el Consejo deploró y condenó los acontecimientos que tuvieron lugar en Burundi. UN وفي بيان رسمي أدان مجلس اﻷمــن وشجــب بقــوة اﻷحــداث التـي وقعـت في بوروندي.
    288. en una declaración ante el Consejo de Seguridad pronunciada el 13 de noviembre de 1992, Lord Owen dijo lo siguiente: UN ٨٨٢ ـ وفي بيان ألقاه أمام مجلس اﻷمن في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ قال اللورد أوين ما يلي:
    en una declaración que hizo a la prensa, el Presidente del Consejo de Seguridad tomó nota de la intención del Secretario General de mantener una oficina en Liberia. UN وفي بيان للصحافة، أحاط رئيس مجلس اﻷمن علما بنية اﻷمين العام الاحتفاظ بمكتب في ليبريا.
    en un comunicado emitido al concluir la reunión, los dirigentes reiteraron su disposición a participar en un diálogo constructivo. UN وفي بيان صدر في اختتام الاجتماع، كرر الزعماء الإيفواريين استعدادهم للاشتراك في حوار بنّاء.
    en la declaración que formuló en la reunión de la junta directiva de la Alianza para el Futuro de Kosovo, el Sr. Haradinaj instó a la población a comportarse de manera responsable y evitar la violencia. UN وفي بيان أدلى به هاراديناج في اجتماع لرئاسة التحالف من أجل مستقبل كوسوفو، دعا السكان إلى التحلي بالمسؤولية ونبذ العنف.
    en una declaración formulada a la prensa, el Presidente del Consejo encomió al Presidente de Zambia por sus gestiones de mediación. UN وفي بيان إلى الصحافة، أثنى رئيس المجلس على ما بذله رئيس زامبيا من جهود للوساطة.
    en una declaración formulada a la prensa, el Presidente expresó la esperanza de que las partes continuaran cooperando con la MINURSO y con la Comisión de Identificación. UN وفي بيان إلى الصحافة، أعرب الرئيس عن أمله في أن يواصل الطرفان التعاون مع البعثة ولجنة تحديد الهوية.
    en una declaración formulada a la prensa, el Presidente agradeció a Dame Ann por su labor y confirmó la importancia de la función de la Representante Especial. UN وفي بيان إلى الصحافة، شكر الرئيس السيدة آن على ما قامت به من أعمال، وأكد أهمية الدور الذي يؤديه الممثل الخاص.
    en una declaración acogida con beneplácito, el Sr. Kadoumi había recapitulado las etapas del proceso de paz, los obstáculos con que éste había tropezado y las perspectivas para el futuro. UN وفي بيان قوبل بترحاب كبير، أجمل السيد قدومي مراحل عملية السلام، والعراقيل القائمة ودلائل المستقبل.
    en una declaración formulada ante el Comité en 1964, el representante del Iraq reconoció la presencia en Gibraltar de habitantes locales que no eran ni españoles ni ingleses, sino gibraltareños. UN وفي بيان إلى اللجنة في عام 1964، اعترف ممثل العراق بوجود سكان محليين في جبل طارق ليسوا من الإسبان أو الإنكليز، بل من أبناء جبل طارق.
    en una declaración transmitida por la cadena de televisión Al Manar de Hezbolá, la organización anunció que el ataque formaba parte del apoyo que brinda a la causa palestina. UN وفي بيان أذيع من محطة تلفزيون المنار التابع لحزب الله، أعلنت المنظمة أن الهجوم شُن كجزء من دعمها للفلسطينيين.
    en una declaración ante el Consejo en 1994, el representante de uno de los cinco miembros permanentes describió esas consultas oficiosas con las palabras siguientes: UN وفي بيان إلى المجلس في 1994، وصف ممثل لأحد الأعضاء الدائمين الخمسة تلك المشاورات الرسمية بالكلمات التالية:
    en una declaración emitida el martes (S/PRST/ 2002/12), el Consejo de Seguridad expresó su preocupación por las serias consecuencias que tienen, en todos los aspectos, los conflictos armados sobre los niños. UN وفي بيان صدر يوم الثلاثاء، عـبـّر مجلس الأمن عن قلقه بسب الأثر الخطير للصراع المسلح بجميع مظاهره على الأطفال.
    El Consejo expresó su firme apoyo al Acuerdo de Pretoria en una declaración de la Presidencia. UN وفي بيان لرئيس المجلس، أعرب المجلس عن مساندته القوية لاتفاق بريتوريا.
    en una declaración a la prensa, el Presidente del Consejo destacó la importancia de la labor del Comité Internacional de la Cruz Roja y la Comisión Tripartita. UN وفي بيان للصحافة، شدد رئيس المجلس على أهمية عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية.
    en un comunicado emitido después de la reunión, el Grupo de Trabajo reafirmó su apoyo a la celebración de consultas sostenidas entre las partes de Côte d ' Ivoire. UN وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية.
    en un comunicado conjunto emitido al final de la visita, los dos gobiernos se comprometieron a fortalecer los vínculos bilaterales y expandir los enlaces económicos. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الزيارة، تعهدت الحكومتان بتعزيز العلاقات الثنائية وتوسيع نطاق الروابط الاقتصادية.
    en un comunicado de prensa emitido al término de su misión a Croacia, la Relatora Especial destacó su especial preocupación por la situación de los asentamientos romaníes. UN وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما.
    en la declaración de mi delegación en la Cuarta Comisión y en varias explicaciones de voto y de nuestra posición en ese foro reconocimos que, en un mundo en rápido cambio, el Comité Especial había hecho grandes esfuerzos por reflejar las realidades actuales. UN وفي بيان وفد بلدي في اللجنة الرابعة وفي مختلف تعليلات التصويت والمواقف في ذلك المحفل، اعترفنا بأن اللجنة الخاصة بذلت جهودا، في عالم يتغير بسرعة، من أجل إظهار حقائق الوقت الراهن.
    en su declaración de política general, el Gobierno manifestó claramente su intención de hacer la inspección de la policía independiente del Ministerio del Interior. UN وفي بيان سياستها العامة، أوضحت أنها تنوي أن لا تتبع دائرة تفتيش الشرطة لوزارة الداخلية.
    en su relación de daños y perjuicios declaró que los estudios técnicos se aprobaron a mediados de 1990. UN وفي بيان المطالبة ذكرت الشركة أن أعمال التصميم قد ووفق عليها في منتصف عام 1990.
    204. en la relación de daños y perjuicios, la DGC pidió indemnización por un total de 523.750 riyales saudíes. UN 204- وفي بيان المطالبة، التمست المديرية العامة للبريد تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 750 523 ريالاً سعودياً.
    Recordando los principios pertinentes que figuran en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, aprobada el 9 de diciembre de 1994, así como la declaración formulada por su Presidente el 10 de febrero de 2000 (S/PRST/2000/4), UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعتمدة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 وفي بيان رئيسه المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/4)،
    en el estado de rendimiento financiero, los gastos se clasifican según su naturaleza. UN وفي بيان الأداء المالي، تصنف المصروفات حسب طبيعتها.
    en una intervención en la Conferencia sobre la Violencia y la familia, en 1994 el Fiscal declaró lo siguiente: UN وفي بيان أمام المؤتمر المعني بالعنف ضد المرأة لعام 1994()، قال المدعي العام:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد