Ya se han hecho importantes progresos en la esfera del desarme nuclear. | UN | وفي ميدان نزع السلاح النووي تم فعلا تحقيق تقدم كبير. |
Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. | UN | وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة. |
en la esfera del desarrollo económico y social, África continúa encarando serias dificultades. | UN | وفي ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا تزال أفريقيا تواجه تحديات خطيرة. |
Debido a nuestras importantes contribuciones, tanto militares como en el ámbito del desarrollo, quiero hacer unos pocos comentarios adicionales. | UN | ونحن بسبب مساهماتنا الكبيرة، عسكريا وفي ميدان التنمية على السواء، نود أن ندلي ببضع ملاحظات إضافية. |
en el ámbito de la logística, hubo apoyo a la idea de establecer unos procedimientos operacionales uniformes que abarcaran todas las esferas del apoyo logístico. | UN | وفي ميدان السوقيات، حظيت بالتأييد فكرة وضع إجراءات تشغيل موحدة تغطي جميع ميادين الدعم السوقي. |
en el campo del desarme y la seguridad internacional son muchos todavía los retos que las Naciones Unidas deberán enfrentar antes de finalizar el presente siglo. | UN | وفي ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي لا تزال اﻷمم المتحدة يتعين عليها أن تواجه تحديات قبل نهاية القرن الحالي. |
Los acontecimientos se han precipitado en la esfera del medio ambiente y ha sido necesario tomarlos en consideración. | UN | وفي ميدان البيئة، توالت اﻷحداث وتعين أخذها في الاعتبار. |
en la esfera de los derechos humanos, ya contamos con los conceptos, los instrumentos y los acuerdos internacionales sobre los cuales apoyarnos. | UN | وفي ميدان حقوق الانسان، تتوافر لدينا بالفعل المفاهيم والصكوك وأوجه التفاهم الدولي التي يمكن أن نبني عليها. |
en la esfera del desarme, el Departamento ha seguido colaborando con la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، واصلت الادارة تعاونها مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
en la esfera del tratamiento, todos los esfuerzos se han concentrado en la ampliación de las redes de servicios de asistencia para responder a la demanda existente. | UN | وفي ميدان العلاج، تركزت جميع الجهود على توسيع شبكة مراكز المساعدة، حتى تلبي الطلب الحالي. |
Esto también implica ayuda en la puesta en práctica de reformas de los sistemas de salud y en la esfera de la migración. | UN | وهذا يتعلق أيضا بالمساعدة في تنفيذ عمليات اﻹصلاح في النظم الصحية وفي ميدان الهجرة. |
en la esfera de las telecomunicaciones, la Agencia ha iniciado un programa de satélites de retransmisión de datos (DRS). | UN | وفي ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية، اضطلعت الوكالة ببرنامج سواتل ترحيل البيانات. |
en la esfera de la salud, el objetivo debe ser proporcionar servicios de salud universales. | UN | وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة. |
Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. | UN | وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات. |
en el ámbito de la vigilancia, el Grupo de Trabajo recomendó que: | UN | وفي ميدان الرصد، اتخذ الفريق العامل التوصيات التالية: |
en el ámbito del derecho internacional, en los últimos decenios hemos visto una serie de nuevos acuerdos en prácticamente todas las ramas de la actividad humana. | UN | وفي ميدان القانون الدولي، شهدنا على مدى العقود الماضية عددا من الاتفاقات الجديدة في كل مجالات النشاط اﻹنساني. |
en materia de armas convencionales, la erradicación de su tráfico ilícito sigue siendo el núcleo de nuestras preocupaciones. | UN | وفي ميدان الأسلحة التقليدية، تظل اهتماماتنا منصبة على القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
en materia de verificación, durante más de dos décadas Finlandia ha desarrollado métodos científicos y tecnología para la verificación del desarme químico. | UN | وفي ميدان التحقق، لقد طورت فنلندا على مدى أكثر من عقدين أساليب وتقنيات علمية من أجل التحقق من نزع السلاح الكيميائي. |
en el campo de la música, el sector comercial o privado es considerablemente mayor que en el del teatro. | UN | وفي ميدان الموسيقى، يعتبر القطاع التجاري أو القطاع الخاص أكبر بكثير من قطاع المسرح. |
en cuanto a la cultura actual, es en la poesía en lo que han llegado más lejos. | UN | وفي ميدان الإنجازات الثقافية الحديثة، أحرز الغجر أكبر تقدم في الشعر. |
Por último, desde 1988 la crisis económica repercute gravemente en las actividades médicas especializadas, lo mismo que en el terreno de la prevención. | UN | وأخيرا فإن اﻷزمة الاقتصادية قد ظهر تأثيرها بشدة منذ عام ٨٨٩١ على مستوى أنشطة الرعاية الطبية المتخصصة، وفي ميدان الوقاية. |
en lo que respecta a las profesiones, la mayoría de los docentes son mujeres. | UN | وفي ميدان المهن، معظم المدرسين من النسـاء. |
v) realizar evaluaciones esclarecedoras del uso de la energía en sectores industriales que son grandes consumidores de ésta y también en el sector de la construcción, | UN | `٥` اجراء عمليات تقييم فيما يتعلق بالطاقة في مجالات الصناعة التي تستهلك كميات كبيرة منها وفي ميدان البناء؛ |