, en este caso, el tribunal nacional al que se transmitiera el expediente debería obligatoriamente ocuparse del caso y decidir al respecto; | UN | وفي هذه الحالة يتعين وجوبا على المحكمة الوطنية التي سيحال اليها الملف أن تنظر في الدعوى وتحكم فيها ؛ |
en este caso, el documento ha sido producido verdaderamente por la India. | UN | وفي هذه الحالة فإن الوثيقة نابعة من أصل هندي حقا. |
en ese caso, se los somete al régimen aplicable a los extranjeros. | UN | وفي هذه الحالة تجري معاملتهم بمقتضى النظام المنطبق على اﻷجانب. |
Sin embargo, el Consejo puede volver a proponer al mismo candidato, en cuyo caso el Ministro está obligado a aceptarlo. | UN | غير أنه بإمكان المجلس أن يعيد تسمية نفس المرشح للتعيين، وفي هذه الحالة يكون الوزير ملزماً بالقبول. |
en tal caso, el acreedor asegurado tal vez tenga que obtener una orden de un tribunal judicial u otro tribunal para obtener la posesión. | UN | وفي هذه الحالة قد يحتاج الدائن المضمون إلى أن يستصدر من محكمة أو هيئة قضائية أخرى أمرا للحصول على الحيازة. |
en este caso, la unidad de empadronamiento no es la zona, sino la tribu. | UN | وفي هذه الحالة لا تكون وحدة العد هي المنطقة بل هي القبيلة. |
También en este caso, la misma palabra debería utilizarse en todo el texto. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً، ينبغي استعمال الكلمة ذاتها في النص بأكمله. |
en este caso especial el sospechoso llegó a la comisaría a las 3.00 horas y no quedó registrado en el libro de entrada hasta las 11.00 horas. | UN | وفي هذه الحالة بالذات اقتيد المشتبه فيه إلى المركز الساعة 3 صباحاً لكن هذا لم يسجل في دفتر الدخول إلا الساعة 11 صباحاً. |
en este caso particular, el debate hasta ahora se ha concentrado en situaciones de guerra o conflictos armados que causan pérdidas de vidas en masa. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، تركز النقاش حتى الآن على حالات الحرب أو الصراعات المسلحة التي تنطوي على خسائر فادحة في الأرواح. |
en este caso se trataría de un estatuto facultativo, al que sería posible renunciar. | UN | وفي هذه الحالة يكون ذلك الوضع اختيارياً ويصبح في الإمكان العدول عنه. |
en ese caso, el procesamiento en Macao sería más prudente que la extradición. | UN | وفي هذه الحالة سيكون توجيه الاتهام في ماكاو أفضل من التسليم. |
en ese caso, un tribunal o una corte de arbitraje podría, finalmente, determinar el carácter preciso de la declaración unilateral. | UN | وفي هذه الحالة تستطيع محكمة تحكيمية أو محكمة أخرى أن تحدد طبيعة الإعلان الانفرادي على وجه الدقة. |
en ese caso, la Junta considera que el mecanismo de examen del presupuesto del Tribunal no podía detectar la anomalía señalada. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر المجلس أن آلية مراجعة الميزانية داخل المحكمة لم تستطع الكشف عن الخلل الذي لوحظ. |
El Presidente, en general, puede optar entre firmar el proyecto, en cuyo caso pasa a ser ley, o vetarlo. | UN | وبصفة عامة للرئيس خيار التوقيع على مشروع القانون، وفي هذه الحالة يصبح قانوناً أو الاعتراض عليه. |
Todas las Partes podrían poner en práctica esta opción, en cuyo caso no tendrían que registrar la exención. | UN | ويمكن لجميع الأطراف أن تمارس هذا الخيار، وفي هذه الحالة ليست هناك حاجة لتسجيل الاستثناء. |
Todas las Partes podrían poner en práctica esta opción, en cuyo caso no tendrían que registrar la exención. | UN | ويمكن لجميع الأطراف أن تمارس هذا الخيار، وفي هذه الحالة ليست هناك حاجة لتسجيل الاستثناء. |
en tal caso, es la víctima y no el fiscal quien ejerce la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. | UN | وفي هذه الحالة تكون الضحية، وليس المدعي العام، هي من يحرك الدعوى العمومية عن طريق عرض الحالة على قاضي التحقيق. |
en tal caso la cuestión de la indemnización no estaría ya sujeta a las normas sobre responsabilidad del Estado por hecho ilícito, sino que entraría en el ámbito de la obligación de reparar. | UN | وفي هذه الحالة لن تخضع مسألة التعويض لقواعد مسؤولية الدول عن اﻷفعال غير القانونية، وإنما ستندرج في نطاق التبعة. |
en tal caso, la obligación de demostrar que la actividad industrial se lleva a cabo de manera responsable recaería en la industria. | UN | وفي هذه الحالة يصيب عبء إثبات أن العمل الصناعي سائر بطريقة تتسم بالمسؤولية واقعا على عاتق الصناعة نفسها. |
en el presente caso, la KDC no devolvió a la Santa Fe ninguna de las cuatro torres destruidas. | UN | وفي هذه الحالة فإن شركة الحفر الكويتية لم تعد أي جهاز حفر من أجهزة الحفر الأربعة المدمرة. |
en esos casos, el Estado fue reemplazado por agentes privados sólo en un grado ínfimo, especialmente en las zonas rurales. | UN | وفي هذه الحالة لم يحل هؤلاء محل الدولة إلا بصورة هامشية للغاية خصوصا في المناطق الريفية. |
en esta situación, las autoridades de Georgia se vieron obligadas a adoptar medidas para neutralizar a las bandas y restablecer el orden jurídico. | UN | وفي هذه الحالة اضطرت سلطات جورجيا إلى اتخاذ تدابير تمنع أذى العصابات وتعيد سطوة القانون. |
en el caso presente, se solicitó al Ministro que se pronunciara a favor del autor, pero el Ministro desestimó la solicitud. | UN | وفي هذه الحالة طلب إلى الوزير ممارسة سلطته التقديرية لصالح مقدم البلاغ، إلا أنه آثر عدم الاستجابة لذلك. |
en tales casos, el arma se marcaba claramente, se etiquetaba y se documentaba, tras lo cual se embalaba; | UN | وفي هذه الحالة توضع علامات واضحة على الأسلحة كما توضع عليها بطاقات تحمل البيانات اللازمة وتغلف بعد ذلك. |
en caso afirmativo, debe presentar una denuncia o formular una declaración. | UN | وفي هذه الحالة تتقدم الضحية بشكوى أو تدلي بإفادات. |
en este último caso, una parte considerable de la ayuda de socorro sólo produce efectos limitados sobre la economía interna. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي. |
en esa situación resulta difícil pensar que en la Asamblea Constituyente tengan lugar intercambios de puntos de vista y opiniones francos y libres para elaborar una constitución verdaderamente democrática. | UN | وفي هذه الحالة من الصعب افتراض وجود أفكار وتبادل لﻵراء تتصف بالانفتاح والحرية بحيث تفضي حقا إلى تقديم دستور ديمقراطي. |
También en estos casos, la asistencia de la comunidad internacional será sumamente útil en principio, de acuerdo con la experiencia previa de cada país. | UN | وفي هذه الحالة أيضا ستكون المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي مفيدة جدا من ناحية المبدأ. |
en tales circunstancias, sí será pertinente la existencia de un comercio internacional del producto químico. | UN | وفي هذه الحالة يكون تداول المادة الكيميائية في الوقت الحاضر أمراً له أهميته. |
en esas circunstancias, los pueblos a los que representan los gobiernos receptores no pueden hacer oír su voz. | UN | وفي هذه الحالة خمدت أيضا أصوات اﻷشخاص الذين تمثلهم الحكومات المتلقية. |