ويكيبيديا

    "وقدره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • valor de
        
    • humana
        
    • a los
        
    • por valor
        
    • el valor
        
    • de la persona
        
    • suma de
        
    • asciende
        
    • ascendido
        
    Reafirmando el compromiso con los derechos humanos y las libertades fundamentales, la justicia social y la dignidad y el valor de la persona humana proclamado en la Carta, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والعدالة الاجتماعية، وكرامة الفرد وقدره المعلنة في الميثاق،
    Dichos Propósitos comprenden el respeto de los derechos humanos y de la dignidad y el valor de la persona humana. UN وتشتمل تلك اﻷهداف على احترام حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد وقدره.
    En consecuencia, la cifra efectiva de 168.147 corresponde a los aumentos previstos. UN ولذلك يعد الرقم الفعلي وقدره ١٤٧,١٦٨ متمشيا مع الزيادات المزمعة.
    La participación del servicio por valor de 69 millones de dólares de los EE.UU, tomará la forma de un subsidio para sufragar el servicio de la deuda. UN وسيقدم نصيب الصندوق وقدره ٦٩ مليون دولار في شكل منحة تستخدم لتمويل خدمة الديون.
    La Administración logró recuperar la suma de 39.041 dólares y está procurando recuperar los restantes 571.414 dólares. Agradecimiento UN واستطاعت اﻹدارة أن تسترد مبلغ ٠٤١ ٣٩ دولارا؛ وتعمل اﻵن على استرداد المبلغ المتبقي وقدره ٤١٤ ٥٧١ دولارا.
    El Grupo deduce 3.086.763 dólares de los EE.UU. de la cantidad de la indemnización, que asciende a 25.054.023. UN ويخصم الفريق مبلغ 763 086 3 دولارا من مبلغ التعويض وقدره 023 054 25 دولارا.
    La Carta añade inmediatamente a esos dos conceptos clave un tercero: el de la dignidad y el valor de la persona humana. UN ويُتبع الميثاق هذين المفهومين مباشرة بمفهوم ثالث وهو كرامة الفرد وقدره.
    Ningún arma de las inventadas en la larga historia de la inhumanidad del hombre para el hombre ha negado hasta tal punto la dignidad y el valor de la persona humana como la bomba nuclear. UN ولم يُخترع أي سلاح في تاريخ لاإنسانية اﻹنسان الطويل أشد نفيا لكرامة الفرد وقدره من القنبلة النووية.
    Nuestras acciones deben tener como resultado la eliminación de todas las formas de discriminación y deben fortalecer la dignidad y el valor de la persona humana. UN وينبغي أن تسفر أعمالنا عن القضاء على جميع أشكال التمييز وأن تعزز كرامة الفرد البشري وقدره.
    El saldo de 936.500 dólares representó el reembolso a los gobiernos de las dietas por misión que habían abonado a sus observadores en períodos anteriores. UN ويمثل المبلغ المتبقي وقدره ٥٠٠ ٩٣٦ دولار المبلغ المسدد للحكومات مقابل بدل الاقامة ﻷفراد البعثة الذي دفعته لمراقبيها خلال الفترات السابقة.
    Esta cantidad debe añadirse a los 55,8 millones de dólares prorrateados para períodos anteriores, tal como se observa en el anexo VII del informe del Secretario General. UN وهذا المبلغ يضاف الى المبلغ المقسم والملتزم به للفترات السابقة وقدره ٥٥,٨ مليون دولار كما هو مبين في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام.
    El saldo no utilizado de 66.100 dólares se debía a que los sueldos y gastos comunes de personal fueron inferiores a los presupuestados. UN ويعود الرصيد غير المستعمل وقدره 100 66 دولار إلى مرتبات وتكاليف عامة للموظفين أدنى مما أدرج في الميزانية.
    El resto de la reclamación, por valor de 32.048 dólares de los EE.UU., representa intereses de las sumas que otorgare la Comisión. UN أما المبلغ المتبقي من المطالبة وقدره 048 32 دولاراً فيمثل فائدة تستحق على أي تعويض تقره اللجنة.
    El resto de la reclamación, por valor de 32.048 dólares de los EE.UU., representa intereses de las sumas que otorgare la Comisión. UN أما المبلغ المتبقي من المطالبة وقدره 048 32 دولاراً فيمثل فائدة تستحق على أي تعويض تقره اللجنة.
    No es excesiva la suma de 30.000 dólares para gastos de viaje del Director Ejecutivo durante un bienio. UN ولا يعتبر المبلغ المخصص لسفر المدير التنفيذي أثناء فترة السنتين وقدره ٠٠٠ ٣٠ دولار مبلغا مفرطا.
    El monto restante, que asciende a 395.898 dólares, se asignó a la construcción del Centro de Detención de las Naciones Unidas. UN أما المبلغ الباقــي وقدره ٨٩٨ ٣٩٥ دولار فقد خصص لتشييد مرفق الاحتجاز.
    Si los contratos se hubieran firmado el 1° de julio de 2002, en los restantes seis meses del año los ingresos esperados por alquileres habrían ascendido a 0,54 millones de dólares. UN ولو كانت العقود قد وقّعت بحلول 1 تموز/يوليه 2002 لكان قد جرى تحصيل إيراد الإيجار المتوقع وقدره 0.54 مليون دولار خلال الستة أشهر المتبقية من العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد