ويكيبيديا

    "وقد تقرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se decidió
        
    • se ha decidido
        
    • se ha previsto
        
    • se determinó
        
    • está previsto
        
    • se ha determinado
        
    • puede decidir
        
    • se había decidido
        
    • está prevista
        
    • tal vez decida
        
    • pueden decidir
        
    se decidió que ambas partes de la industria adoptarían disposiciones para incorporar en la práctica nacional el acuerdo europeo sobre el teletrabajo. UN وقد تقرر أن تتخذ الترتيبات على جانبي الصناعة لإدراج اتفاق أوروبي بشأن القيام بالأعمال عن بعد في الممارسة الوطنية.
    se decidió que el informe se presentaría al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN وقد تقرر تقديم التقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    8. En la Reunión de Consejo celebrada en Estocolmo se decidió fortalecer aún más las relaciones entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN ٨ - وقد تقرر في اجتماع المجلس في ستكهولم مواصلة تنمية العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    se ha decidido que en el futuro se presentará un informe sobre los resultados financieros en un plazo de tres meses después de que finalice el período examinado. UN وقد تقرر أن يوضع في المستقبل تقرير عن أداء الميزانية ويقدم في ظرف ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المستعرضة.
    se ha previsto asignar una suma de 1,5 millones de dólares para ejecutar el programa. UN وقد تقرر تخصيص مبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات لتنفيذه.
    se determinó que el autor de la queja no cumplía los requisitos de las directrices. UN وقد تقرر أن صاحب الشكوى لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.
    Esto se decidió para mejorar los métodos de trabajo de la Segunda Comisión. UN وقد تقرر ذلك استجابة لروح تحسين طرائق عمل اللجنة الثانية.
    En 1990 se decidió consolidar estos dos fondos debido a las semejanzas básicas en los objetivos de ambos. UN وقد تقرر ادماج هذين الصندوقين في عام ١٩٩٠ بسبب أوجه التشابه اﻷساسية في أهداف كل منهما.
    se decidió concluir todas las actividades en los países de primer asilo como parte del PGA para finales de 1995. UN وقد تقرر إنهاء كل اﻷنشطة التي يُضطلع بها بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷولى قبل نهاية ٥٩٩١.
    se decidió iniciar inmediatamente un estudio general sobre el sector de la energía eléctrica a cargo de una misión administrativa integrada particularmente por representantes de la Inspección General de Finanzas y del Ministerio de Industria. UN وقد تقرر إجراء دراسة شاملة لقطاع الكهرباء في الحال. ويمكن أن تجري هذه الدراسة بواسطة بعثة ادارية تتألف بصفة خاصة من ممثلي هيئة التفتيش العام على المالية التابعة لوزارة الصناعة.
    se decidió dedicar particular atención a la capacitación y el empleo de las personas naturales del Territorio, en particular en cuanto al empleo en la administración pública. UN وقد تقرر إيلاء اهتمام خاص للتدريب وعمالة سكان الاقليم، وخاصة فيما يتعلق بالوظائف العامة.
    se decidió interrumpir el programa de garantías bancarias para el desarrollo empresarial hasta que se reintegrasen los préstamos pendientes y establecer en su lugar una cartera para pequeñas empresas similar a la de Gaza. UN وقد تقرر وقف العمل ببرنامج الكفالة المصرفية لتطوير اﻷعمال التجارية، لدى تسديد القروض المتبقية عليها، لتحل محله حافظة نقدية لاقراض اﻷعمال التجارية الضيقة النطاق، كتلك التي في قطاع غزة.
    se decidió que había que aumentar el número de miembros del Comité Especial, sobre la base de ciertos criterios. UN وقد تقرر توسيع عضوية اللجنة الخاصة على أساس معايير معينة.
    se decidió que no se asignasen a ninguna parte créditos como resultado de la reducción o neutralización de un gas con efecto de invernadero como consecuencia de las actividades ejecutadas conjuntamente durante la etapa experimental. UN وقد تقرر ألا يُسند أي فضل ﻷي طرف عن انخفاض أو عزل غازات الدفيئة أثناء المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    se decidió que la Comisión reanudaría la consideración de este tema en 1998 y, tal como saben las delegaciones, las consultas sobre esta materia han continuado. UN وقد تقرر في نهاية المطاف أن تستأنف الهيئة دراستها هذا البند عام ١٩٩٨، وكما تعلم الوفود، تستمر المشاورات المكثفة حول هذه المسألة.
    También se ha decidido celebrar un día de la juventud durante el período de sesiones de la Comisión de 1996. UN وقد تقرر أيضا الاحتفال بيوم للشباب أثناء دورة اللجنة في عام ١٩٩٦.
    se ha decidido crear una comisión encargada de examinar los informes y estudiar los medios para aplicar las recomendaciones y decisiones. UN وقد تقرر إنشاء لجنة تكلف بتحليل التقارير ودراسة وسائل تطبيق التوصيات والقرارات.
    se ha previsto un quinto seminario sobre el tema para países de África para el tercer trimestre de 1995. UN وقد تقرر عقد حلقة عمل خامسة عن هذا الموضوع للبلدان الناطقة بالفرنسية في افريقيا في الربع الثالث من عام ١٩٩٥.
    Así pues, se determinó que los autores de sus lesiones físicas eran personas desconocidas. UN وقد تقرر نتيجة لذلك أن اصاباته الجسدية حدثت بفعل أشخاص مجهولين.
    Este proceso está previsto para el segundo semestre de 2008, pues es posterior a la ratificación del Convenio. UN وقد تقرر القيام بذلك خلال النصف الثاني من عام 2008، كما تقرر التصديق في مرحلة تالية على اتفاقية لاهاي.
    se ha determinado que los ingresos procedentes de las ventas de petróleo realizadas en el primer período de la fase II ascienden a 1.070 millones de dólares. UN وقد تقرر اﻵن أن عائدات مبيعات النفط للربع اﻷول في المرحلة الثانية قد بلغت ١,٠٧ بليــون دولار.
    Sin embargo, el tribunal puede decidir que el demandante pague las costas si su demanda es rechazada. UN وقد تقرر المحكمة أن يتحمل المتقدم بالطلب التكاليف القانونية عند رفض طلبه.
    se había decidido hacer hincapié primero en el plan de seguro dental. UN وقد تقرر مبدئيا التركيز على التأمين على اﻷسنان.
    La realización de un estudio de esa clase, con la ayuda del Banco Mundial y la OIT, está prevista para el año 2001. UN وقد تقرر إجراء هذه الدراسة في عام 2001 بدعم من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية.
    El Comité tal vez decida publicar los comentarios independientemente de su informe anual. UN وقد تقرر اللجنة إتاحة هذه الملاحظات بشكل مستقل عن تقريرها السنوي.
    Los tribunales pueden decidir que se pague la indemnización si la cláusula impide en grado considerable que el empleado encuentre otro trabajo. UN وقد تقرر المحكمة تعويضه إذا كان شرط عدم المنافسة يمنع الموظف إلى حد كبير من الحصول على عمل في مكان آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد