ويكيبيديا

    "وقرارات مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las resoluciones pertinentes del Consejo de
        
    • y las resoluciones del Consejo de
        
    • y de las resoluciones del Consejo de
        
    • y del Consejo de
        
    • de las resoluciones pertinentes del Consejo de
        
    • y las decisiones del Consejo de
        
    • y resoluciones del Consejo de
        
    • y a las resoluciones del Consejo de
        
    • y en las resoluciones del Consejo de
        
    • a las resoluciones pertinentes del Consejo de
        
    • y decisiones del Consejo de
        
    • y las decisiones de la Junta de
        
    • y el Consejo de
        
    • en las resoluciones pertinentes del Consejo de
        
    Israel tiene el deber de acatar sin ambigüedades las exigencias internacionales, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN يترتب على اسرائيل أن تلتزم دون أي لبس باﻹرادة الدولية، وفقا لما نص عليه القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El propio Gobierno del Afganistán tendrá que definir este diálogo, que deberá mantenerse respetando la Constitución y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولا بد لهذا الحوار أن تحدده الحكومة الأفغانية بنفسها، وأن يجرى في ظل احترام الدستور وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Subrayaron la obligación de Israel de respetar plenamente las disposiciones del Cuarto Convenio e Ginebra y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأكدوا التزام اسرائيل بأن تحترم احتراما كاملا أحكام اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Este partido armado está tramando una maniobra peligrosa con el objeto de eludir su obligación de cumplir con los Acuerdos de Bicesse y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN فهذا الحزب المسلح إنما يدبر مناورة خطرة بغية التنصل من التزامه بتنفيذ اتفاقات بيسيس وقرارات مجلس اﻷمن.
    Es de todo punto necesario respetar los instrumentos internacionales y las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. UN ويعد الالتزام الدقيق بالصكوك الدولية وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة أمرا حتميا.
    Libia debe cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN فعلى ليبيا أن تمتثل ﻹلتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Despreciando esas resoluciones, Israel sigue construyendo asentamientos, contraviniendo así las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como el Cuarto Convenio de Ginebra. UN ولكن إسرائيل ظلــت تتجــاهل تلك القرارات، وتمــادت فــي سياسة الاستيطان وأمعنــت فيهـا، خارقــة بذلك قرارات هذه الجمعية وقرارات مجلس اﻷمن واتفاقية جنيف الرابعة.
    Reiterando la importancia que asigna al cumplimiento pleno de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN " وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Israel debe respetar totalmente y sin ambigüedad la voluntad internacional, de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN يترتب على اسرائيل أن تلتزم، دون أي لبس، باﻹرادة الدولية وفقا لما نص عليه القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Estas medidas violan el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وتنتهك هذه اﻷعمال القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Exhortaron a todas las partes a cumplir puntualmente todas las disposiciones del Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    La cuestión palestina debe resolverse de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب حل القضية الفلسطينية على أساس القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    iii) Adoptar medidas resueltas a fin de que Etiopía aplique el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ' 3` اتخاذ تدابير حازمة لحمل إثيوبيا على الامتثال للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El Consejo de Ministros hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga presionando al régimen iraquí con el fin de que cumpla con todos sus compromisos internacionales, en virtud de las disposiciones de la cesación del fuego y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويدعو المجلس الوزاري المجتمع الدولي الى مواصلة الضغوط على النظام العـراقي حتى ينفذ كافـة التزاماته الدولية بموجب شروط وقف إطـلاق النار وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ha llegado el momento apropiado de que Israel cambie su lógica distorsionada y acate a la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN لقد آن اﻷوان أن تغير إسرائيل منطقها اﻷعوج وأن تلتزم بميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن.
    Bangladesh ha respondido al pedido de que aportara tropas para las operaciones de mantenimiento de la paz en virtud de las disposiciones de la Carta y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN لقد استجابت بنغلاديش الى النداء الخاص باﻹسهام بقوات في عمليات صون السلم وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق وقرارات مجلس اﻷمن.
    También deben detenerse a fin de preservar el proceso de paz y porque la norma a seguir consiste en abstenerse de violar el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN يجب أن تتوقف من أجل إنقــاذ عملية السلام، وﻷن اﻷمر الطبيعي هو عدم انتهاك القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن.
    El mandato de las Naciones Unidas emanaba de la Carta y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن ولاية اﻷمم المتحدة تنبع من الميثاق وقرارات مجلس اﻷمن.
    Recordando todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN إذ تستذكر كل قراراتها وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالإرهاب،
    Reiterando la importancia que atribuye a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام لاتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Esta norma fundamental debería regir las deliberaciones y las decisiones del Consejo de Seguridad. UN هذه القاعــــدة اﻷساسيـــة ينبغي أن تحكم مداولات وقرارات مجلس اﻷمن.
    Naturalmente, esa fusión dependería de las deliberaciones y resoluciones del Consejo de Administración del PNUD, del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN ويجب بطبيعة الحال أن يكون هذا اﻹدماج مرهونا بمداولات وقرارات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Esos actos de la UNITA son inaceptables y contrarios a sus obligaciones en virtud del Protocolo de Lusaka y a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتعتبر هذه اﻷعمال التي يقوم بها اتحاد يونيتا غير مقبولة ومخالفة لالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن.
    Por otra parte, en los informes del Secretario General y en las resoluciones del Consejo de Seguridad se reconoce la presencia en Bosnia y Herzegovina de unidades regulares del ejército croata. UN ومن ناحية أخرى، فإن تقارير اﻷمين العام وقرارات مجلس اﻷمن تقر بوجود وحدات للجيش النظامي الكرواتي في البوسنة والهرسك.
    Debe prestarse atención renovada a la aplicación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وأشار إلى ضرورة تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    La Asamblea debería también ocuparse de examinar detenidamente los debates y decisiones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي للجمعية أيضا أن تضطلع بدراسة أوثق لمداولات وقرارات مجلس الأمن.
    Continuaron las medidas de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Accra y las decisiones de la Junta de Comercio y Desarrollo con el fin de potenciar el impacto de las actividades operacionales de la UNCTAD. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Recordando todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relacionadas con la asistencia técnica para luchar contra el terrorismo, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها وقرارات مجلس الأمن بشأن المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب،
    Recordando los principios enunciados en sus resoluciones y en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, así como los adoptados por la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, UN وإذ تشير الى المبادئ المعلنة في قراراتها وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، فضلا عن المبادىء التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد