La Secretaría seguirá elaborando instrumentos, modelos y listas de verificación para mejorar la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad. | UN | وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Se prestará especial atención a la elaboración de directrices y listas de verificación para los diferentes sectores de la economía. | UN | وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات الاقتصاد. |
B. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de la debida publicidad | UN | إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب |
Se recomienda que los datos, las descripciones de los datos y los inventarios de los datos se depositen en poder de la Autoridad. | UN | يوصى بإيداع البيانات والعبارات الواصفة للبيانات وقوائم حصر البيانات لدى السلطة. |
Esto significa que cada año habría 30 listas de cuestiones, entre las listas de cuestiones estándar y las previas a la presentación de informes. | UN | وهذا يعني أن تكون هناك 30 قائمة بالمسائل، بما في ذلك القوائم العادية بالمسائل وقوائم المسائل قبل الإبلاغ، كل سنة. |
Las Naciones Unidas devolverán los vehículos al país participante en el mismo estado de funcionamiento operacional en que se recibieron y acompañados de todo el equipo ligero y el material enumerado en la lista de verificación. | UN | وتعتبر الأمم المتحدة مسؤولة عن إعادة المركبة إلى الجهة المتبرعة بالقوات في نفس مستوى صلاحيتها للخدمة، مع جميع المعدات الثانوية وقوائم أصناف التحقق، بنفس الحالة التي كانت عليها عند استلامها. |
C. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de debida publicidad | UN | إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافيــة والامتثــال لالتزام اﻹعلان الواجب |
El Secretario General dará debida publicidad a esas cartas y listas de coordenadas geográficas. | UN | ويطلب من اﻷمين العام اﻹعلان الواجب عن كل هذه الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية. |
Revisión de procesos, modelos y listas de verificación relacionados con la planificación | UN | تنقيح عملية تخطيط المشاريع وأشكال عرضها وقوائم مراجعتها: |
Indicadores ambientales: varios miembros han elaborado marcos y listas de indicadores. | UN | المؤشرات البيئية: وضع عدد من اﻷعضاء أطرا وقوائم للمؤشرات. |
C. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de debida publicidad | UN | إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب |
Se debatieron posibles criterios y listas de patógenos humanos, animales y vegetales. | UN | ونوقشت معايير وقوائم ممكنة بمولدات اﻷمراض البشرية والحيوانية والنباتية. |
En este contexto, tal vez pueda contemplarse la posibilidad de preparar directrices que contengan definiciones de términos y listas de descriptores en las que se especifiquen los requisitos en materia de presentación de informes. | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في وضع مبادئ توجيهية توفر تعاريف للمصطلحات وقوائم وصف وتحدد شروط اﻹبلاغ. |
La labor de este programa relativa al comercio de los derechos de emisión y los registros se centra en establecer el sistema de contabilidad de las transferencias. | UN | ويتركز عمل برنامج الآليات التعاونية بشأن الاتجار بالانبعاثات وقوائم الجرد على وضع نظام لتعليل عمليات نقل الانبعاثات. |
Durante este tiempo, las Partes y la secretaría han acumulado abundante experiencia en materia de la presentación y el examen de las comunicaciones nacionales y los inventarios de GEI. | UN | واكتسبت الأطراف والأمانة خلال هذه الفترة خبرة كبيرة في وضع التقارير واستعراض البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة. |
Las deficiencias podían dar lugar a que los usuarios no pudieran utilizar eficazmente las funciones, los menús, los submenús y los ámbitos del sistema a mediano y a largo plazo. | UN | ومن شأن أوجه القصور هذه أن تعوق المستعملين عن استخدام الوظائف وقوائم الاختيارات وقوائم الاختيارات الفرعية والحقول المتعلقة بالنظام استخداما فعالا على المديين المتوسط والطويل. |
La Mesa preparará los programas y las listas de invitados a dichos eventos e informará al Comité lo antes posible al respecto. | UN | وذكر أن المكتب سيهيء البرامج وقوائم المدعوين إلى هذه المناسبات، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة بهذا الشأن في أقرب فرصة ممكنة. |
La Junta recomienda una mayor utilización de las licitaciones públicas para las principales adquisiciones, y una mejor utilización de la publicidad y de las listas de proveedores. | UN | ويوصي المجلس باستخدام نظام العطاءات في الاشتراءات بشكل أوسع، واستخدام أفضل للاعلان وقوائم الموردين. |
las listas del censo electoral son registros estatales de los ciudadanos con derecho de voto. | UN | وقوائم الاقتراع هي سجلات حكومية للمواطنين الذين يحق لهم الاقتراع. |
Por ese motivo, el Comité velaría también por poner a disposición del público los informes de los Estados Partes, la lista de cuestiones y las respuestas de los Estados Partes. | UN | لهذا الغرض، ستكفل اللجنة أيضاً إتاحة تقارير الدول الأطراف وقوائم المسائل وردود الدول الأطراف للجمهور. |
Un examen del tráfico aéreo y de los documentos acompañantes de la carga, como los manifiestos y los conocimientos de embarque aéreo, no reveló ninguna violación. | UN | ولم يكشف تحليل الحركة الجوية وفحص الوثائق المصاحبة للبضائع وقوائم الشحن وبوالص الشحن عن حدوث أي انتهاكات. |
Los Estados ribereños también están obligados a dar la debida publicidad a esas cartas o listas de coordenadas geográficas. | UN | وعلى الدول الساحلية أيضا أن تقوم بالإعلان الواجب بشأن جميع هذه الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية. |
Además, evita la duplicación del trabajo en la elaboración y el mantenimiento de listas de conceptos estadísticos y listas de códigos asociadas. | UN | كما يتجنب ازدواج الجهود في وضع وحفظ قوائم المفاهيم الإحصائية وقوائم الرموز المرتبطة بها. |
Algunos países elaboraron manuales, guías y listas para buscar trabajo a fin de facilitar el acceso de las mujeres al empleo. | UN | 11 - ووضعت بعض البلدان أدلة للبحث عن العمل و كتيبات إرشادية وقوائم مرجعية لتيسير حصول النساء على العمل. |